Salut,
Hier, je hoste pour 2 copains une petite mission que j'ai créé et ils me disent que le briefing n'est pas le même que celui je vois
En regardant les fichiers avec les extensions .eng et .fra, je vois que le fichier .eng contient le bon briefing alors que le .fra contient le briefing quand j'ai commencé a créer la mission (donc avec plein de fautes ...)
Ca vient de quoi ? Comment remédier au problème ?
C'est ça la localisation (j'en ai pas encore compris le sens) ?
Est ce du au fait que je fasse tourner ROF en anglais alors que mes copains l'on en français ?
Merci
Problème de briefing
#2
Simple, ton jeu doit être en anglais et le leur en français. Ce qui fait que lorsque tu fais ta mission dans l'éditeur, tu travailles sur une base anglaise. Il faut penser une fois que tu as fais ton brief, à enregistrer, puis cliquez sur le bouton loc. Tu sélectionnes FR, puis tu fais un copier coller de ton brief dans le champs qui va bien. Tu sauvegardes, puis tu peux repasser en anglais.
Attention, cette manipulation est valable pour tous les champs text.
Attention, cette manipulation est valable pour tous les champs text.
#3
Merci Phoenix
Oui, ils me disaient aussi que le texte des icônes étaient différents.
Est ce que pour simplifier, une fois ma mission finalisée, je peux copier le contenu du fichier .ENG dans le fichier .FRA ?
Oui, ils me disaient aussi que le texte des icônes étaient différents.
Est ce que pour simplifier, une fois ma mission finalisée, je peux copier le contenu du fichier .ENG dans le fichier .FRA ?
Intel i5-4590, 8Go DDR3 G.Skill, AMD 270X, Track IR4, HOTAS Cougar Uber-2
#4
Oui, je l'ai fais pendant un temps. Par contre, je ne suis pas sur qu'il reprenne tout. Mais quand je l'ai fait, les gens n'ont rien eut à redire.