Coup de pub à la russe ? [photo]
-
Topic author
Coup de pub à la russe ? [photo]
#1Vu sur le Figaro, entrainement en vu d'un sauvetage anti-terroriste par l'armée russe avec le plein de passagers.
Ils vont tester avec un A380, mais n'ont pas encore trouvé les passagers voulant collaborer bénévolement pour l'expèrience...
-
Topic author
#3
C'est surement pour masquer la dépose des moteurs et cacher le camion citerne qui est venu pomper le kérozène...SnIkt a écrit :j'aime bien le cadrage
J'ai quand même du mal à imaginer le truc de lever l'avion avec les baloches pleines de kéro au départ et si l'avion se pose sur le tarmac quand même avec les méchants terroristes à bord...Je n'ose pas imaginer la réaction de ces derniers quand ils sentirons l'appareil se soulever...bref, on est pas loin de la soupe aux choux là.
#4
Dans le même genre j'ai vu hier à la télé la mise à l'eau du catamaran Alinghi :
qu'est ce qu'on raterait sans les hélicos russes...
Ludo
qu'est ce qu'on raterait sans les hélicos russes...
Ludo
-
- Pilote Confirmé
- Messages : 2638
- Inscription : 07 octobre 2007
-
- Pilote émérite
- Messages : 9121
- Inscription : 15 mars 2004
#8
Le Mil26 avec le Chinook non. Sauf que le F16 n'est pas sensé être en dessous. Le Chinook s'est fait abattre en A'stan et a été récupéré par le Mil une fois la zone sécurisée.Col. Chibani a écrit :C'est un fake ?
-
- Pilote Confirmé
- Messages : 2638
- Inscription : 07 octobre 2007
#10
Une plus belle photo du cata : http://www.alinghi.com/gallery2/main.ph ... temId=7218
D'autres sur le site de l'équipe Alinghi
D'autres sur le site de l'équipe Alinghi
<Saka-> J'sais pas ce que j'ai branlé cette nuit mais en me réveillant ce matin j'avais les mains toutes collantes
...
<Mhm_mhm> tu fais du modelisme en dormant
<Afdol> je suis bien sur irc checksix me suis pas trompé
<Cpt_Vermine> oui, t'es sur shake six, c'est le nom d'un nouveau cocktail
<Cpt_Vermine> 1/6 vodka, 1/6 mirabelle, 1/6 sangria, 1/6 martini, 1/6 vermouth et 1/6 orangina (bha oué, on est serieux)
#11
En tout cas,pour en revenir aux terroristes,je ne vois pas bien l'intérêt de remorque l'appareil...
#12
Razmoth tu pourrais mettre un lien vers l'article original ?
Ca me semble très peu crédible vu le poids de l'avion avec les moteurs plus les passagers ...
Ca me semble très peu crédible vu le poids de l'avion avec les moteurs plus les passagers ...
<Saka-> J'sais pas ce que j'ai branlé cette nuit mais en me réveillant ce matin j'avais les mains toutes collantes
...
<Mhm_mhm> tu fais du modelisme en dormant
<Afdol> je suis bien sur irc checksix me suis pas trompé
<Cpt_Vermine> oui, t'es sur shake six, c'est le nom d'un nouveau cocktail
<Cpt_Vermine> 1/6 vodka, 1/6 mirabelle, 1/6 sangria, 1/6 martini, 1/6 vermouth et 1/6 orangina (bha oué, on est serieux)
-
Topic author
#13
C'est exactement ce que je m'étais dit aussi.
http://www.lefigaro.fr/lefigaromagazine ... -photo.php
Ca tient plus de la description de photo que d'un article.
( choisir la photo du MI 26 sur l'espece de diaporama )
NB: à noter qu'ils parlent aussi de récupération après un crash, ou de sauvetage..! Je vois pas trop l'interet du truc au premier abord ?
http://www.lefigaro.fr/lefigaromagazine ... -photo.php
Ca tient plus de la description de photo que d'un article.
( choisir la photo du MI 26 sur l'espece de diaporama )
NB: à noter qu'ils parlent aussi de récupération après un crash, ou de sauvetage..! Je vois pas trop l'interet du truc au premier abord ?
#14
Je me demande si le journaliste ne s'est pas complètement planté, et que c'est simplement la livraison d'un avion hors service (vu le haut de la dérive)... Pour un exercice ou pour la création d'un lieu d'entraînement pour une unité de libération d'otages ?
Peut-être une traduction complètement ratée ? Vu que je ne comprends pas le sens de la phrase suivante : "Un exercice mis en œuvre pour faire face à toute éventualité de sauvetage"
Peut-être une traduction complètement ratée ? Vu que je ne comprends pas le sens de la phrase suivante : "Un exercice mis en œuvre pour faire face à toute éventualité de sauvetage"
-
- Pilote Confirmé
- Messages : 2638
- Inscription : 07 octobre 2007
#15
Rob1 a écrit :Je me demande si le journaliste ne s'est pas complètement planté, et que c'est simplement la livraison d'un avion hors service (vu le haut de la dérive)... Pour un exercice ou pour la création d'un lieu d'entraînement pour une unité de libération d'otages ?
Peut-être une traduction complètement ratée ? Vu que je ne comprends pas le sens de la phrase suivante : "Un exercice mis en œuvre pour faire face à toute éventualité de sauvetage"
+1
La cellule a été clairement allégée pour le transport. Il doit s'agir de la livraison d'un avion de ligne (et non pas "transportant des passagers") à un centre d'entraînement de forces spéciales (d'où le "тренировочный" = "d'entraînement"sur le fuselage).