![:tongue:](//cdn.jsdelivr.net/emojione/assets/3.1/png/64/1f445.png)
C'est en disant "Ah non, on ne va pas disserter du sexe des radial(e)s" qu'on finit par le faire! Je sens qu'on va pourrir le sujet, donc:
[mise en garde]Je ne prétends pas détenir LA vérité (qui n'est qu'une vérité parmi tant d'autres et qui est ailleurs si on se réfère à la série "X-files")[/mise en garde] et mode digression OFF par la même occasion.
Source Le Robert: "radial, ale, aux adj. Relatif au rayon d'un cercle ; disposé selon un rayon" C'est donc un adjectif masculin ou féminin ; au pluriel il faudrait dire des radiales ou des radiaux, ce qui peut amener à une confusion (quoiqu'on n'en suit qu'une à la fois)
D'ailleurs, dans les sources que tu cites (excellentes références soit dit en passant), ils utilisent les deux:
le résultat comme radial de la station (angle que fait la droite avion-station avec le nord magnetique). Si c'est la droite, ça prend un "e"...
pour rejoindre le radial. l'avion est sur le radial. te donnent raison
.
Ici, l'avion vole vers la station. Faux, l'indicateur est FROM donc l'avion s'éloigne de la station VOR (c'est gratuit et méchant, mais si ça peut éviter des confusions aux newbies...)
Radial VOR radiale VOR Radials ![Shocking o_O](./images/smilies/shocking.gif)
ça fait mal aux yeux.
Désolé pour le cours d'orthographe, je pense que ça vient des :usflag:qui ne distinguent même pas le masculin du féminin et que ça a été transposé directement en français. Après chacun est libre de dire le / la, tout le monde a raison et personne n'a tort.
Bon j'arrête le HS:shutup2:
VMFA_Hud