Manual Traduction team

Tout sur Lockon et ses upgrades : FC1 et FC2 .

ezechiel203
Jeune Pilote
Jeune Pilote
Messages : 1086
Inscription : 02 septembre 2004

#576

Message par ezechiel203 »

je ferai ça demain :)

ezechiel203
Jeune Pilote
Jeune Pilote
Messages : 1086
Inscription : 02 septembre 2004

#577

Message par ezechiel203 »

hop, comme promis, update du manuel pdf
Pages modifiées : p138 p139 p207 p68 p71 p125 p216

toujours téléchargeable à la même adresse
ICI

XEDON
Jeune Pilote
Jeune Pilote
Messages : 1748
Inscription : 08 juillet 2003

#578

Message par XEDON »

:notworthy :notworthy :notworthy ............. :cheers: :cheers: :cheers:
Avatar de l’utilisateur

[MIKE]
Jeune Pilote
Jeune Pilote
Messages : 1483
Inscription : 22 octobre 2004

#579

Message par [MIKE] »

Merci ezechiel pour ta rapidité c'est cool,

Les N° de pages c'est les N° de pages du manuel ou les N° de pages PDF car il y a 1 decalage en les 2, exemple P100 PDF c'est la P99 du manuel.
Tu ne ces jamais a quel point tu et fort jusqu'au jour ou etre fort reste ta seule option.

ezechiel203
Jeune Pilote
Jeune Pilote
Messages : 1086
Inscription : 02 septembre 2004

#580

Message par ezechiel203 »

j'ai donné les numéros des pages qu'on m'a donné dans les topics. Je ne me souviens plus des pages corrigées comme tu m'as demandé ça par la suite. Si tu as une ancienne version, essaye de comparer.
Avatar de l’utilisateur

[MIKE]
Jeune Pilote
Jeune Pilote
Messages : 1483
Inscription : 22 octobre 2004

#581

Message par [MIKE] »

Le chapitre missile air-air a 1 probleme de mise en page, sur plusieurs pages on trouve le titre "Missile Air-Air" ecrie n'importe ou.

Les pages du manuel conserner sont P123,P126,P131,P132,P135.

Si tu peu voir le proble eze merci d'avance
Tu ne ces jamais a quel point tu et fort jusqu'au jour ou etre fort reste ta seule option.

zorba
Apprenti-Mécano
Apprenti-Mécano
Messages : 376
Inscription : 02 janvier 2005

Manuel traduction team

#582

Message par zorba »

bonsoir Ez,

Maintenant peut-on imprimer la trad définitive ?

Je pense que tout est corrigé, je ne vois plus rien à changer.

Encore merci pour ton excellent travail.

A+
P4 3Ghz - 1Go RAM DDR 3200 - XP Pro SP2 - Samsung SyncMaster 960BF 19" - PNY GeForce 6800 GT 256Mo DDR3- 160Go Ide - 190Go Ide - Graveur Liteon 52246S - DVD Pioneer 106 - ProPedals USB - FighterStick USB - ProThrottle USB.

ezechiel203
Jeune Pilote
Jeune Pilote
Messages : 1086
Inscription : 02 septembre 2004

#583

Message par ezechiel203 »

j'ai posé la date limite à mardi prochain, donc si vous avez des remarquez, dites.
A priori plus de changements majeurs.
Je dois encore m'orruper des en têtes récalcitrants.
Avatar de l’utilisateur

Marc"Phoenix"
Messages : 6149
Inscription : 31 mai 2005

Remettre le couvert pour Black Shark ?

#584

Message par Marc"Phoenix" »

Bonjour Le Team Traduction,

J'ai un projet Voir ici pour les details et une idée en entrainant une autre, je me suis dit tiens pourquoi pas essaye de prendre les devants ce coup-ci pour Black Shark?

Je developpe:

1/Prendre contact avec Ed pour obtenir sous la responsabilité unique d'un volontaire la preview du manuel de BS si il existe deja (confidentialité)
Un peu comme les beta testeur,je suppose qu'ils sont contraints a la discretion
2/ Ce responsable volontaire redistriburait par chapitre a tous les volontaires sans devoilé a d'autres et y compris aux autres volontaires à la traduction leur nom (confidentialités toujours)
3/ Meme principe pour les relecteurs
4/Terminé la traduction française avant la sortie de BS afin d'avoir un manuel officiel en français :Jumpy:

Est-ce realisable?, je le crois sincerement que oui, si vous avez l'accord de Ed bien sur! (au vu de votre perf pour Flaming Cliffs :notworthy )

Ps:Cela aussi servirait aussi de "faire valoir" a C6 pour peut-etre
de futures operations de lobbying constructif dans l'interret de toute la communaute francophonne des Simmer) :hum: ;)

Phoenix216 :cowboy: et optimiste de nature :tongue:

ezechiel203
Jeune Pilote
Jeune Pilote
Messages : 1086
Inscription : 02 septembre 2004

#585

Message par ezechiel203 »

généralement le manuel ne sort qu'un peu avant le jeu parce que jusqu'aux bêta test des choses sont susceptbles de changer ET de plus il faut déjà traduire le manuel de russe à l'anglais.

De plus je ne suis pas sur q'ED soit très disposé à laisser filtrer des infos comme ça...
Mais en effet, on n'a rien sans essayer, donc si tu obtiens quelque chose d'ED, fais le savoir :)
Avatar de l’utilisateur

Oxitom
As du Manche
As du Manche
Messages : 11399
Inscription : 17 août 2001

#586

Message par Oxitom »

Le manuel de la 1.1 etant deja tres fourni, il y'as des chances que celui de la 1.2 reprennent la majeure partie de ce qui as été écris pour la 1.1, viendra une ou plusieurs parties exclusivement pour l'helico, mais ce ne sera sans doute pas le plus compliqué.
Avatar de l’utilisateur

Marc"Phoenix"
Messages : 6149
Inscription : 31 mai 2005

#587

Message par Marc"Phoenix" »

ezechiel203 a écrit :généralement le manuel ne sort qu'un peu avant le jeu parce que jusqu'aux bêta test des choses sont susceptbles de changer ET de plus il faut déjà traduire le manuel de russe à l'anglais.

De plus je ne suis pas sur q'ED soit très disposé à laisser filtrer des infos comme ça...
Mais en effet, on n'a rien sans essayer, donc si tu obtiens quelque chose d'ED, fais le savoir :)


Pour l'obtention j'ai aucune chance d'aboutir seul a moins d'avoir le poid de C6 derriere moi et de plus je parle pas Anglais :tongue:
Je ne suis aussi qu'un client FC et potentiel avec BS parmis des milliers d'autre et pour l'aspect "info filtrée" y'a pas qlq ici sur C6 qui a suffisament de credit confiance de la part de ED ?

D'autre part je connais pas le milieu des dev mais il y a sûrement moyen de planifié avec Ed car après tout c'est un travail fourni gratuitement et qui est en plus susceptible de leur servir leurs interêts a cours,moyens et voir à longs termes(ouverture de marche supplementaire par exemple du coté francophonne )

Bref se serait idiot de leur part de refuser,sous pretexte de la mise en circulation d'info papier (limitée avec la securité minimum aux traducteurs et relecteurs) qui ne devoile rien au point de vue programmation logicielle

Maintenant , bien sûr reste le Russe vers anglais mais je pense pas que ce soit un obstacle majeur (Planification avec ED)

:cowboy:

ezechiel203
Jeune Pilote
Jeune Pilote
Messages : 1086
Inscription : 02 septembre 2004

#588

Message par ezechiel203 »

voila, il est sorti ce bébé
Beau boulot tout le monde ;)

Il est disponible au téléchargementici pour l'instant, avant qu'il ne soit hosté sur C6.

XEDON
Jeune Pilote
Jeune Pilote
Messages : 1748
Inscription : 08 juillet 2003

#589

Message par XEDON »

:notworthy :notworthy :notworthy ... :cheers: :cheers: :cheers:
Avatar de l’utilisateur

Marc"Phoenix"
Messages : 6149
Inscription : 31 mai 2005

#590

Message par Marc"Phoenix" »

XEDON a écrit ::notworthy :notworthy :notworthy ... :cheers: :cheers: :cheers:
+1 :drunk:

youpi
Mécano au sol
Mécano au sol
Messages : 535
Inscription : 06 février 2004

#591

Message par youpi »

:Jumpy: :cheer: :jester: Merciiiiii

zoom51
Mécano au sol
Mécano au sol
Messages : 408
Inscription : 27 janvier 2005

#592

Message par zoom51 »

bravo !
Gigabyte K8NS PRO939-Nforce3 Ultra//6800GT@Ultra(81.94)//Venice3200@2.8Ghz-fsb280//1Go Twinx XMS XL-synchro-
Image
Oxitom a dit : "...et a priori, c'est pas le site de la cuisson au barbecue le samedi soir avec les potes mais bien un site sur la simulation de vol." :Jumpy:

ezechiel203
Jeune Pilote
Jeune Pilote
Messages : 1086
Inscription : 02 septembre 2004

#593

Message par ezechiel203 »

ULTIMES RELECTURES

A bon entendeur, salut!
Le manuel a encore besoin d'une bonne dose de relecture avant que sa publication oit définitive. certaines fautes graves et contre sens ont dores et déjà été détectées.
Si vous souhaitez faire un travail en profondeur, merci de me contacter au préalable afin que l'on définisse une zone de relecture (postez ici si vous êtes intéressés). La prime pour les courageux : leur nom avec celui des traducteurs :innocent:

Listez les erreurs comme ceci quand vous m'envoyez un mail à ezechiel203[arobase]ifrance.com

- page du document (regarder le pied de page, et pas l'indice du PDF) / paragraphe de la page / mot incrimité ou phrase incriminée. Si il y a approximation dans la traduction, merci de le signaler ou de mettre votre propre interprétation de la phrase.
Indiquez également les erreurs de mise en page.

Voila, si il y a des courageux, je vous remercie de tout coeur car vous contribuez à une grande et noble entreprise :hum:.


RELECTEURS ACTUELS

SatChmo : chapitre 3
Cpt Vermine : chapitre 8
Phoenix216 : chapitre 9, 10, 11, 12
Ezechiel203 : chapitre 2, 4, 7
Azrayen : chapitre 1

reste 5 6
[/align]

ezechiel203
Jeune Pilote
Jeune Pilote
Messages : 1086
Inscription : 02 septembre 2004

#594

Message par ezechiel203 »

voici une liste des fautes corrigées, elle se complètera au fil des jours, elle est indiquée selon les pages du manuel, et dans l'ordre.

P.2 : est UN add on

P2 : unités blindéEs

P8 : SOUS le fuselage

P25 : petit paragraphe non traduit retraduit.

P41 (remplacé dervière phrase du variomètre) : [font=&quot]L’indicateur de virage affiche le sens du virage, cependant, le taux de virage n’est qu’approximatif.

P71 (retraduit : indicateurs de température entrée turbine) :[/font] Les deux indicateurs de température d'entrée turbine sont situés en dessous du tachymètre. L'échelle des indicateurs est graduée par incréments de 100°C. Si l'aiguille de l'indicateur pénètre dans la zone rouge, la température des gaz d'entrée turbiine est dangereusement élevée.

P.78 : rectification du cadre en bas de page

P.105 : correction déviation au lieu de dévaition

P117 correction d'un titre (Systemee)


[font=&quot]
[/font]

Cpt_Vermine
Apprenti-Mécano
Apprenti-Mécano
Messages : 394
Inscription : 29 octobre 2004

#595

Message par Cpt_Vermine »

page 199 : phrase non traduite :
"(x) Tower, cleared to land runway (y)(y)" (x) est l'indicatif de l'appareil et (y) is the two-digit runway heading of the runway the aircraft is to land on"
pages 188,189 et 190, dans les légendes des schemas, les "é" sont remplacés par des lettres cyrilliques (N à l'envers)

page 191 : une parenthese en trop :
"patriot (recherche et poursuite))"

Cpt_Vermine
Apprenti-Mécano
Apprenti-Mécano
Messages : 394
Inscription : 29 octobre 2004

#596

Message par Cpt_Vermine »

page 193 : Ponctuation au mauvais edroit et phrase répétée deux fois de suite :
il y a trois type de communications radio dans Lock On
° : Les ordres radios que le joueur adresse aux autres appareils. Les ordres radios que le joueur adresse aux autres appareils.

Cpt_Vermine
Apprenti-Mécano
Apprenti-Mécano
Messages : 394
Inscription : 29 octobre 2004

#597

Message par Cpt_Vermine »

Dans la troisieme colonne du tableau 13 (pages 194 a 198), un certain nombre de "or" n'ont pas été traduit et les guillemets ne sont pas toujours les memes :
"(x)copy" "(x)roger >> or << (x) affirm"
...

ezechiel203
Jeune Pilote
Jeune Pilote
Messages : 1086
Inscription : 02 septembre 2004

#598

Message par ezechiel203 »

Tu veux te charger de la relecture de certains chapitres Cpt Vermine?
J'ai déjà eu des propositions de relecture, on pourrait faire un tableau de répartition des relectures, pour que ça aille plus vite :)

Cpt_Vermine
Apprenti-Mécano
Apprenti-Mécano
Messages : 394
Inscription : 29 octobre 2004

#599

Message par Cpt_Vermine »

Bha oué pourquoi pas, pour l'instant j'ai juste survolé les zones qui m'interessé ms si sa peut aidre, je veux bien, tout dépends de la masse de travail que cela represente, un ou deux ptits chapitres sa devrait bien coller ^_^

ezechiel203
Jeune Pilote
Jeune Pilote
Messages : 1086
Inscription : 02 septembre 2004

#600

Message par ezechiel203 »

Cpt_Vermine a écrit :Bha oué pourquoi pas, pour l'instant j'ai juste survolé les zones qui m'interessé ms si sa peut aidre, je veux bien, tout dépends de la masse de travail que cela represente, un ou deux ptits chapitres sa devrait bien coller ^_^


Et bien déjà ce chapitre sur les comms, après tu choisiras ce que tu veux :) je t'envoie un mp avec les instructions dès que le document word est uploadé.
Verrouillé

Revenir à « Lock on, FC1, FC2 »