traduction de FC, version finale bientôt
-
Topic author - Jeune Pilote
- Messages : 1086
- Inscription : 02 septembre 2004
traduction de FC, version finale bientôt
#1Voila, je sais que certains attendent cette version.
Quelques news de l'avancement des travaux : les 45 fichiers de sous titres de tracks d'entraînement ont été traduits, corrigés et testés, tout semble OK de ce côté là et il va devenir possible aux non anglophones de comprendre plus précisément de quoi il en retourne, et à terme, il sera plus "user friendly" pour les joueurs néophytes francophones ne comprenant pas la langue de Shakespeare (compliqué tout ça)
Le travail qu'il reste à produire :
La traduction de certaines campagnes et des missions solo
La création du setup d'installation automatisé (pour faciliter l'installation pas toujours évidente quand on ne lit pas le readme, ce que tout le mode fait en général )
Le bêta test sous toutes les coutures pour rechercher les coquilles.
A terme, plus un mot d'anglais ne devrait trainer dans FC.
Il y aura en plus quelques corrections de bugs de la version précédente. Le fichier final devrait peser aux alentours de 6 MO et devrait être disponible dans le courant de la semaine prochaine
voilou voilou.
Je posterai suivant l'avancement des travaux
Quelques news de l'avancement des travaux : les 45 fichiers de sous titres de tracks d'entraînement ont été traduits, corrigés et testés, tout semble OK de ce côté là et il va devenir possible aux non anglophones de comprendre plus précisément de quoi il en retourne, et à terme, il sera plus "user friendly" pour les joueurs néophytes francophones ne comprenant pas la langue de Shakespeare (compliqué tout ça)
Le travail qu'il reste à produire :
La traduction de certaines campagnes et des missions solo
La création du setup d'installation automatisé (pour faciliter l'installation pas toujours évidente quand on ne lit pas le readme, ce que tout le mode fait en général )
Le bêta test sous toutes les coutures pour rechercher les coquilles.
A terme, plus un mot d'anglais ne devrait trainer dans FC.
Il y aura en plus quelques corrections de bugs de la version précédente. Le fichier final devrait peser aux alentours de 6 MO et devrait être disponible dans le courant de la semaine prochaine
voilou voilou.
Je posterai suivant l'avancement des travaux
-
- Messages : 6149
- Inscription : 31 mai 2005
#2
Merci Beaucoup Ezechiel tu es un.........
Euh non un bon petit euh,.... enfin bref tu m'as compris
Euh non un bon petit euh,.... enfin bref tu m'as compris
#3
Ezechiel on t'aime tu c'est ca
N'hesite pas a me filer tes parachutes a plier je m'en occuperai...
N'hesite pas a me filer tes parachutes a plier je m'en occuperai...
Tu ne ces jamais a quel point tu et fort jusqu'au jour ou etre fort reste ta seule option.
#4
Et le patch "Multi-langage"???????
J'en demande trop?! Ok alors je ==>[]
J'en demande trop?! Ok alors je ==>[]
Фонд содействия авиации *Русские Витязи* http://www.knights.ru
C6_TV-(Programme télé de Checksix)
LorDDeviL *C6 knights* & -=BAF=-
-
- Messages : 6149
- Inscription : 31 mai 2005
#6
super Ezechiel un grand merci a toi ,tiens en parlant de traduction pourrais pas traduire f4 allied assault bon ok
t'inquiete pas je te couvre ok?...ok mais !!! qui te couvre a toi ???
#7
:cheer:Ezechiel ! Ezechiel !:cheer:
Life is nothing but the occasional burst of laughter rising above the interminable wail of grief...
-
Topic author - Jeune Pilote
- Messages : 1086
- Inscription : 02 septembre 2004
#10
des news
toutes les missions traduites, il reste 3 grosses campagnes à me farcir.
Merci à Cd-asera qui s'y met avec moi.
Je suis en train d'étudier un système de setup où on pourrait choisir ce qu'on veut installer.
Exemple : on est en plein dans une campagne et on ne veut pas perdre sa progression : on n'installe pas les campagnes. Pareil si on a un meinit.xml moddé. Enfin j'essaye de faire quelque chose qui s'accorde avec l'utilisation que chacun fait de FC.
Pour les tracks audio, je préfère les laisser en Anglais. Le monsieur est très bien dans son rôle et je ne vois pas une traduction française orale coller sur son texte, ça manquerat clairement de naturel. Sans parler du problème du poids et du travail en amont.
Peut être que je mettrai à disposition deux versions, pour ne pas pénaliser les petites connections (si il y en a encore). La différence résidera alors dans la disparition des campagnes et des missions qui sont les fichiers les plus lourds. Le reste c'est du texte et des images.
Si vous voyez des choses à faire, postez ici pendant qu'il est encore temps pour faire avancer le schmilblik.
Bref, ça avance plutôt vite
toutes les missions traduites, il reste 3 grosses campagnes à me farcir.
Merci à Cd-asera qui s'y met avec moi.
Je suis en train d'étudier un système de setup où on pourrait choisir ce qu'on veut installer.
Exemple : on est en plein dans une campagne et on ne veut pas perdre sa progression : on n'installe pas les campagnes. Pareil si on a un meinit.xml moddé. Enfin j'essaye de faire quelque chose qui s'accorde avec l'utilisation que chacun fait de FC.
Pour les tracks audio, je préfère les laisser en Anglais. Le monsieur est très bien dans son rôle et je ne vois pas une traduction française orale coller sur son texte, ça manquerat clairement de naturel. Sans parler du problème du poids et du travail en amont.
Peut être que je mettrai à disposition deux versions, pour ne pas pénaliser les petites connections (si il y en a encore). La différence résidera alors dans la disparition des campagnes et des missions qui sont les fichiers les plus lourds. Le reste c'est du texte et des images.
Si vous voyez des choses à faire, postez ici pendant qu'il est encore temps pour faire avancer le schmilblik.
Bref, ça avance plutôt vite
#12
ezechiel203 a écrit :des news
toutes les missions traduites, il reste 3 grosses campagnes à me farcir.
Merci à Cd-asera qui s'y met avec moi.
Je suis en train d'étudier un système de setup où on pourrait choisir ce qu'on veut installer.
Exemple : on est en plein dans une campagne et on ne veut pas perdre sa progression : on n'installe pas les campagnes. Pareil si on a un meinit.xml moddé. Enfin j'essaye de faire quelque chose qui s'accorde avec l'utilisation que chacun fait de FC.
Pour les tracks audio, je préfère les laisser en Anglais. Le monsieur est très bien dans son rôle et je ne vois pas une traduction française orale coller sur son texte, ça manquerat clairement de naturel. Sans parler du problème du poids et du travail en amont.
Peut être que je mettrai à disposition deux versions, pour ne pas pénaliser les petites connections (si il y en a encore). La différence résidera alors dans la disparition des campagnes et des missions qui sont les fichiers les plus lourds. Le reste c'est du texte et des images.
Si vous voyez des choses à faire, postez ici pendant qu'il est encore temps pour faire avancer le schmilblik.
Bref, ça avance plutôt vite
Pourquoi ne fais tu pas des modules Loman, je pense que ça répondrait à tes souhaits. En plus, beaucoup de personne qui ont lockon l'utilise, et connaisse son principe d'utilisation.
L'idéal, ce serait un fichier pour la totale, et des modules pour ceux qui ne veulent la traduction que pour un élément donné.
-
Topic author - Jeune Pilote
- Messages : 1086
- Inscription : 02 septembre 2004
#13
si tu savais le nombre de mails que j'ai reçu de la part de personnes qui n'avaient jamais entendu parler de loman...
J'ai réussi à me procurer une version d'install shield, je pense que ça fera l'affaire, la sélection se fera dans l'installeur. Si quelqu'un veut installer autre chose par la suit, il suffit de relancer le setup en cochant la case voulue. Je pense que c'est plus universel et à portée de tous que loman.
J'ai réussi à me procurer une version d'install shield, je pense que ça fera l'affaire, la sélection se fera dans l'installeur. Si quelqu'un veut installer autre chose par la suit, il suffit de relancer le setup en cochant la case voulue. Je pense que c'est plus universel et à portée de tous que loman.
-
Topic author - Jeune Pilote
- Messages : 1086
- Inscription : 02 septembre 2004
#14
Rebump
Ca avance, encore pas mal de boulot sur les deux dernières campagnes 'su-27 hot wind et su-25T flming cliffs. Ceux qui auront la curiosité d'aller voir la longueur des briefings et le nombre de missions comprendront ma douleur. Heureusement, j'ai pu embaucher deux apprentis à temps partiel, Pignal et CD-Asera qui m'aident à boucler le plus vite possible. J'ai réussi à boucler la plus grosse campagne du jeu (Mig29 last chance) ce soir, le reste suivra selon mon ardeur à la tache, mon taux de caféine sanguin et ma vie personnelle :laugh:.
petit bonus à la clé : je me suis rendu compte que la police de briefings était pourrie et que les accents n'étaient pas pris en compte, qu'à cela ne tienne, un petit peu de bidouillage et nous voila avec une belle police bien lisible et bien accentuée
Bref, on est sur la bonne voie. J'espère toujours une release en fin de semaine. Je comprends maintenant il y a tant de
Bonne nuit tous les défenseurs de la langue française
Ca avance, encore pas mal de boulot sur les deux dernières campagnes 'su-27 hot wind et su-25T flming cliffs. Ceux qui auront la curiosité d'aller voir la longueur des briefings et le nombre de missions comprendront ma douleur. Heureusement, j'ai pu embaucher deux apprentis à temps partiel, Pignal et CD-Asera qui m'aident à boucler le plus vite possible. J'ai réussi à boucler la plus grosse campagne du jeu (Mig29 last chance) ce soir, le reste suivra selon mon ardeur à la tache, mon taux de caféine sanguin et ma vie personnelle :laugh:.
petit bonus à la clé : je me suis rendu compte que la police de briefings était pourrie et que les accents n'étaient pas pris en compte, qu'à cela ne tienne, un petit peu de bidouillage et nous voila avec une belle police bien lisible et bien accentuée
Bref, on est sur la bonne voie. J'espère toujours une release en fin de semaine. Je comprends maintenant il y a tant de
Bonne nuit tous les défenseurs de la langue française