Manual Traduction team
#326
tu peux me l'envoyer : florent @ zoo - logique. org (virer les espaces)
je te le renvoie par mail dès qu'il est lu
je te le renvoie par mail dès qu'il est lu
-
- Jeune Pilote
- Messages : 1086
- Inscription : 02 septembre 2004
#327
je t'ai filé du boulot aussi Elcap :lol:
@ Doug : normalement je t'envoie les chapitres 4, 9 et 8(j'ai terminé les 2 dernières pages) demain avec la mise en page word conforme au pdf
@ Doug : normalement je t'envoie les chapitres 4, 9 et 8(j'ai terminé les 2 dernières pages) demain avec la mise en page word conforme au pdf
#328
puisque mooossieur ezechiel s'engage pour demain quant aux chapitres 8 et 9 qu'il vient de m'envoyer je ferai le 3 du A10 après :D :D :D :D :D :D
#329
Cela serait mieux que tu viennes le récupérer sur mon FTP, car comme je l'ai expliqué à Doug, mon FAI ne me permet pas d'envoyer de fichier de plus de 1 Mo, or là c'est du 3.15 Mo ( et oui, les bonnes vieilles images )
Ps: question bête, si c'est du doc, open office marche aussi avec ?
Edit : grillé :lol:
Ps: question bête, si c'est du doc, open office marche aussi avec ?
Edit : grillé :lol:
-
- Jeune Pilote
- Messages : 1086
- Inscription : 02 septembre 2004
-
- Jeune Pilote
- Messages : 1086
- Inscription : 02 septembre 2004
-
- Jeune Pilote
- Messages : 1086
- Inscription : 02 septembre 2004
#334
D'après ce que Kovy a répertorié, c'est Zeufman...
Ca serait bien de faire un point chapitre par chapitre
Ca serait bien de faire un point chapitre par chapitre
-
- Jeune Pilote
- Messages : 1086
- Inscription : 02 septembre 2004
#337
elcap est méga à la bourre.... il avait oublié l'anniversaire de la copine de sa fille...
elcap bossera demain, et s'il a le courage, cette nuit !
elcap vous présente toutes ses confuses
elcap bossera demain, et s'il a le courage, cette nuit !
elcap vous présente toutes ses confuses
#341
Elcap va cet am s'occuper d'un de ses coéquipier qui a des soucis avec l'achat de FC 1.1... on va chercher ensemble sur le forum officiel de quoi l'aider... donc je met la priorité de la relecture après, je suis sûr que vous me comprenez !
#344
oui, je ne pourrai pas m'en occuper, pour la relecture... là tout de suite je vais commencer la relecture du chap 8 de ezékiaille :D :D :D
EDIT 14h : lecture du chap 8 en cours... 51 pages, ça va être long
EDIT 14h : lecture du chap 8 en cours... 51 pages, ça va être long
#345
Envoyé doug.
Mais juste une relecture sommaire, pas de correction.
J'imagine que tu vas fusionner les deux docs, pour le transmettre à un correcteur.
Mais juste une relecture sommaire, pas de correction.
J'imagine que tu vas fusionner les deux docs, pour le transmettre à un correcteur.
#346
Petit pb chapitre 8... Une partie n'est pas traduite, la voici (ça se passe page 196 du pdf) :
==============================
"(a), (B), bandits bearing (x)(x) for (y)(y). © (d)," where (B) is either
"Olympus" or "Overlord" depending on if the player is flying an American or Russian aircraft, (a) is the callsign of the player, (x)(x) is the bearing to the threat in degrees, (y)(y) is the range to the threat in miles if flying an Ameri- can aircraft or kilometers if the player is flying a Russian aircraft, © is the altitude of the contact, and (d) is the aspect of the contact. Example: "Puma one one, Olympus, bandits bearing zero nine for three five. Angles medium, Hot"
"(a), (B), pop up group bearing (x)(x) for (y)(y)," where (B) is either
"Olympus" or "Overlord" depending on if the player is flying an American or Russian aircraft, (a) is the callsign of the player, (x)(x) is the bearing to the threat in degrees, and (y)(y) is the range to the threat in miles if flying an American aircraft or kilometers if the player is flying a Russian aircraft. Ex- ample: "Puma one one, Olympus, pop up group bearing zero nine zero for three five."
==============================
merci de me faire ça, j'ai presque fini le chap 8 (en fait y'a 51 pages dont 38 ou 39 vides.....)
==============================
"(a), (B), bandits bearing (x)(x) for (y)(y). © (d)," where (B) is either
"Olympus" or "Overlord" depending on if the player is flying an American or Russian aircraft, (a) is the callsign of the player, (x)(x) is the bearing to the threat in degrees, (y)(y) is the range to the threat in miles if flying an Ameri- can aircraft or kilometers if the player is flying a Russian aircraft, © is the altitude of the contact, and (d) is the aspect of the contact. Example: "Puma one one, Olympus, bandits bearing zero nine for three five. Angles medium, Hot"
"(a), (B), pop up group bearing (x)(x) for (y)(y)," where (B) is either
"Olympus" or "Overlord" depending on if the player is flying an American or Russian aircraft, (a) is the callsign of the player, (x)(x) is the bearing to the threat in degrees, and (y)(y) is the range to the threat in miles if flying an American aircraft or kilometers if the player is flying a Russian aircraft. Ex- ample: "Puma one one, Olympus, pop up group bearing zero nine zero for three five."
==============================
merci de me faire ça, j'ai presque fini le chap 8 (en fait y'a 51 pages dont 38 ou 39 vides.....)
#347
Tu veux qu'on le traduise ?
Je peux pas cette aprem, cause match de foot ( m..... je suis à la bourre), ce soir si c'est possible.
En tout cas çà a pas l'air méchant.
Je peux pas cette aprem, cause match de foot ( m..... je suis à la bourre), ce soir si c'est possible.
En tout cas çà a pas l'air méchant.
#348
oui je voudrais la traduction, pour l'incure, corriger, et transmettre le chap 8 qui sera de fait fini
je passe au chap 9 en attendant
EDIT 15h40 : chap 9 corrigé... allez messieurs, traduisez-moi ce ptit bout que je puisse envoyer les chap 8 et 9 à doug (va y avoir de la mise en page à faire là..........)
je passe au chap 9 en attendant
EDIT 15h40 : chap 9 corrigé... allez messieurs, traduisez-moi ce ptit bout que je puisse envoyer les chap 8 et 9 à doug (va y avoir de la mise en page à faire là..........)
-
- Jeune Pilote
- Messages : 1086
- Inscription : 02 septembre 2004