Bonsoir à tous, j'aurais besoin d'une aide pour traduire dans la langue de molière ceci :
MAIN ELECTRICAL CB PANEL IN FRONT COCKPIT
CB ?
Merci pour votre retour !
besoin d'une traduction....
-
Topic author - Elève Pilote
- Messages : 641
- Inscription : 18 mars 2009
Re: besoin d'une traduction....
#2Circuit Breaker? (disjoncteur, coupe-circuit)
Bien faire et laisser braire
(LoupVert,JanMasterson)
i7-3770, 32 Go, GTX 1650, Pro Flight Yoke System, T.Flight Rudder Pedals, Tobii Eye Tracker 5, Win10 64.
(LoupVert,JanMasterson)
i7-3770, 32 Go, GTX 1650, Pro Flight Yoke System, T.Flight Rudder Pedals, Tobii Eye Tracker 5, Win10 64.
Re: besoin d'une traduction....
#3C'est ça.
On a choisi disjoncteur parfois abrévié en disjonct. pour DCS FR. Une question de place (longueur de mot).
"Tableau des disjoncteurs principaux du cockpit avant"
(j'omets volontairement "électrique", redondant)
++
Az'
On a choisi disjoncteur parfois abrévié en disjonct. pour DCS FR. Une question de place (longueur de mot).
"Tableau des disjoncteurs principaux du cockpit avant"
(j'omets volontairement "électrique", redondant)
++
Az'
-
Topic author - Elève Pilote
- Messages : 641
- Inscription : 18 mars 2009
Re: besoin d'une traduction....
#5On utilise beaucoup le terme "breaker" dans l'aéronautique
STOP s'éteint…START s'allume