Lexique des termes employés en 1914-1918
Publié : sam. sept. 06, 2014 12:19 am
Salut,
sur le site du CRID 14-18 - Collectif de Recherche International et de Débat sur la Guerre de 1914-1918 - on trouve notamment ce passionnant lexique qui reprenant des expressions des poilus fait ressortir l'état d'esprit des combattants d'alors.
> http://www.crid1418.org/espace_pedagogi ... ue_ini.htm
De la gaudriole scato ...
"Pain K.K.
Pain de rationnement allemand (Kleie und Kartoffeln – son et pommes de terre) qui a donné lieu en France à de multiples allusions scatologiques, dans la logique de la dévalorisation de l’ennemi. Ainsi trouve-t-on ce dialogue sur une carte postale de février 1915 :
« Le Petit Boche : « Maman ! K-K ! K-K !!... »
La Mère Boche : « Voyons ! Est-ce de manger que tu as envie ou bien de... le contraire ! »
(voir Laurent Gervereau, Images de 1917, Paris, MHC/BDIC, 1987, p.157)"
...jusqu'au cynisme éprouvé:
"[i]P.C.D.F.
Abréviation de « Pauvres couillons/cons du front », désignant les fantassins. Elle est employée au cours de la guerre par les combattants eux-mêmes et dénonce implicitement les « embusqués » qui arrivent à échapper au front et au danger.
Renvois : Biffe/Biffin
Citation :
« On ne saurait mesurer la part qu’ont eues aux récentes mutineries des p.c.d.f. (pauvres cons du front) le récit par Le Petit Parisien des soviets des soldats russes. » (Abel Ferry, Carnets secrets 1914-1918, Paris, Grasset, 2005, p.237)[/i]"
sur le site du CRID 14-18 - Collectif de Recherche International et de Débat sur la Guerre de 1914-1918 - on trouve notamment ce passionnant lexique qui reprenant des expressions des poilus fait ressortir l'état d'esprit des combattants d'alors.
> http://www.crid1418.org/espace_pedagogi ... ue_ini.htm
De la gaudriole scato ...
"Pain K.K.
Pain de rationnement allemand (Kleie und Kartoffeln – son et pommes de terre) qui a donné lieu en France à de multiples allusions scatologiques, dans la logique de la dévalorisation de l’ennemi. Ainsi trouve-t-on ce dialogue sur une carte postale de février 1915 :
« Le Petit Boche : « Maman ! K-K ! K-K !!... »
La Mère Boche : « Voyons ! Est-ce de manger que tu as envie ou bien de... le contraire ! »
(voir Laurent Gervereau, Images de 1917, Paris, MHC/BDIC, 1987, p.157)"
...jusqu'au cynisme éprouvé:
"[i]P.C.D.F.
Abréviation de « Pauvres couillons/cons du front », désignant les fantassins. Elle est employée au cours de la guerre par les combattants eux-mêmes et dénonce implicitement les « embusqués » qui arrivent à échapper au front et au danger.
Renvois : Biffe/Biffin
Citation :
« On ne saurait mesurer la part qu’ont eues aux récentes mutineries des p.c.d.f. (pauvres cons du front) le récit par Le Petit Parisien des soviets des soldats russes. » (Abel Ferry, Carnets secrets 1914-1918, Paris, Grasset, 2005, p.237)[/i]"