Page 1 sur 1

Pour l'équipe de traduction

Publié : ven. janv. 27, 2012 1:23 pm
par modeinitself
Salut à tous,

Voilà, Je me disais que cela faisait un bon moment qu'on n'avait plus vraiment de news sur l'avancement de la traduction (où alors je suis passé à côté...).

Je me demandais si on pouvait en avoir, ainsi qu'une date approximative de release...:sweatdrop
Où alors c'est secret ???:huh:

Je dois dire que je suis très impatient d'avoir le manuel en français, pour pouvoir mieux comprendre certaines subtilités du jeux...

Merci de vos réponses, et encore cent mille fois merci pour votre dévotion envers la communauté...:notworthy

(Merci, merci, merci, merci,...) x 25000... lol...

Publié : ven. janv. 27, 2012 1:54 pm
par icemaker
On avance dessus aussi vite que possible, mais nous avons eu quelques défections dans l'équipe et le travail est assez long.
On n'a pas de date de release (ça dépend pas que de nous...) Mais ça ne saurait trop tarder.

Publié : ven. janv. 27, 2012 5:02 pm
par aurelienbouchet
a trop cool!!!!!!!!!!!!!

j'attends avec impatience en sautant de joie :-)

Publié : ven. janv. 27, 2012 6:41 pm
par ReactorOne
aurelienbouchet a écrit : j'attends avec impatience en sautant de joie :-)
Voui, tiens moi aussi !!! :taz:

s'louuuuuuuuu

R1

Publié : ven. janv. 27, 2012 6:48 pm
par Psycho
icemaker a écrit :Mais ça ne saurait trop tarder.
Heu le manuel GUI et le simu oui, mais le manuel de vol, c'est pas encore ça hein ;)

Publié : ven. janv. 27, 2012 8:11 pm
par modeinitself
Merci pour ce up rapide :flowers:

Maintenant, s'il y a du boulot qui demande pas de connaissance en anglais, je suis disponible et volontaire :yes:

Courage les gars, courage...

Publié : ven. févr. 03, 2012 11:54 pm
par kero
Vous faut il encore de la main d'oeuvre ?!?

J'ai déja lu le manuel en anglais et suis technicien avion, donc habitué à la doc en anglais...

Donc si il vous faut un coup de pouce...

Publié : dim. févr. 05, 2012 11:00 pm
par Ghostrider
Oui je suis preneur
La salle t es ouverte en bas du forum
Dimebug est le coordinateur il te donnera du boulot
;)

Et pour la relecture ?

Publié : lun. févr. 06, 2012 5:34 pm
par SandJo2001
Sans vouloir forcer la porte de l'équipe de traduction, je me demandais ce qu'il en était pour la relecture. Partant du principe qu'un œil extérieur à un travail donné peut éventuellement voir des coquilles qu'on ne voie pas quand on a la tête dans le guidon, est-ce que vous avez ce qu'il faut pour cette partie ou alors...

Si jamais...

Tchouss
SandJo

Publié : lun. févr. 06, 2012 6:14 pm
par Ghostrider
en fait on a des trads et des relecteurs :)
mais merci de la propal