Qui a fait les trads en français ?

Rise of Flight
Avatar de l’utilisateur

Topic author
rollnloop
Pilote Philanthrope
Pilote Philanthrope
Messages : 8710
Inscription : 04 août 2001

Qui a fait les trads en français ?

#1

Message par rollnloop »

Je débute, et j'ai du mal à comprendre certains mots supposément en français.

-dans le setup, en dessous de qualité shaders, "valonlähteet" ne fait pas partie de mon vocabulaire.

-quand on active les "sous titres" pour une mission d'initiation "voler", un accident de l'avion entraîne "votre avion a été touché d'un oeil critique" (ou approchant).

-pas mal de fautes d'accords également dans les autres "sous titres"

-dans les réglages de commandes "commande des gaz en altitude" est assez obscur également.


Voili voila, ce post pas pour râler bêtement, mais mon petit doigt me dit qu'il doit bien y avoir un ou deux membres de ce forum impliqué dans les trads françaises, et peut-être la possibilité via les devs d'avoir quelques corrections lors d'un futur patch ?:cowboy:

Par ailleurs, j'ai voulu éditer mon profil pour le passer en anglais, histoire de voir si je comprenais mieux les traductions de Churchill que celles de Montesquieu, et pas moyen ?
L'avion, l'avion, l'avion, ça fait lever les yeux, etc...

Wild_Monkey
Elève Pilote
Elève Pilote
Messages : 703
Inscription : 10 décembre 2002

#2

Message par Wild_Monkey »

valonlähteet c'est du finnois, le mec a mal sélectionné la langue dans google translator et voilà

Gryne
Mécano au sol
Mécano au sol
Messages : 490
Inscription : 06 décembre 2001

#3

Message par Gryne »

Français, finnois... pfffff vous chipotez!

Notez que je comprenne que la terre nous regarde d'un oeil critique quand nous tentons de nous y planter!
Gryne

Shane
Pilote Confirmé
Pilote Confirmé
Messages : 2445
Inscription : 18 novembre 2002

#4

Message par Shane »

volont machin c'est lumieres:

en l'occurence le nombre de lumieres affichables simultannement.
c'est vrai quu'ne petite passe sur certains trads serait pas mal.
P182, Z68XP UD3, I5 2500K@4,2Ghz, 12Go DDR3 PC12800 9 9 9 24, Asus Geforce GTX580 1,5Go, HDD 10.5To, PSU Antec 750W Bronze modulaire, Moniteur LG W2600HP-BF 26" LCD, FFB2, CH Product Pro Pedals, Track IR 2.
Crucial RealSSD C300 64Go.

Shane .Michel.

Rama
Pilote Confirmé
Pilote Confirmé
Messages : 2727
Inscription : 18 mars 2005

#5

Message par Rama »

Les trad de l'interface du jeu, c'est 3 intervenants:
- Google translator.
- Ogami.
- moi.

Ogami et moi avions a peut prêt tout mis d'équerre dans les mois qui ont suivi la sortie.
Le problème c'est que depuis, l'interface a fortement évolué, des tas de choses ont été rajoutées et ni Ogami ni moi n'avons assuré le suivi (on répond... enfin surtout Ogami, moi j'ai été indisponible longtemps... à des demandes de trad sur des briefings de mission ou d'autres choses concernant la campagne et quelques autres demandes ponctuelles, mais assurer le suivi de la trad demanderait de s'en occuper à fond et d'y passer des dizaines d'heures de vérification/corrections à chaque nouveau patch).

Je vois bien qu'il faudrait refaire une passe complète, pas avant le prochain patch, qui va apporter encore de très nombreuses modifs.... mais ça peut être fait par une équipe de volontaires de ce forum. Tous les fichiers de trad sont accessibles en clair, et le résultat vérifiable en "Mods On". Après le résultat peut être envoyé au dev pour insertion dans les updates suivant (pour pouvoir passer en "Mods Off").

Donc... s'il y a des volontaires pour un job fastidieux, sans aucune gratification... n'hésitez surtout pas... ;)
Rama: Mesquin, Rancunier, Trucideur de projet, Malhonnête, Saboteur, Diffamateur, Chauve et Bigleux
Que du bonheur....
Avatar de l’utilisateur

Pollux
Chef de patrouille
Chef de patrouille
Messages : 5865
Inscription : 12 février 2010

#6

Message par Pollux »

rollnloop a écrit :J-dans les réglages de commandes "commande des gaz en altitude" est assez obscur également.
C'est pour le compresseur d'altitude uniquement présent sur le DVIIF. Permet de gagner de la puissance en altitude.
"Il faut préférer la modestie de ceux qui s'associent pour combattre au triomphe passager de celui qui s'isole." Cdt De Rose CCG: https://escadrilleccg.forumactif.com/

Wild_Monkey
Elève Pilote
Elève Pilote
Messages : 703
Inscription : 10 décembre 2002

#7

Message par Wild_Monkey »

Rama a écrit :Les trad de l'interface du jeu, c'est 3 intervenants:
- Google translator.
- Ogami.
- moi.

Ogami et moi avions a peut prêt tout mis d'équerre dans les mois qui ont suivi la sortie.
Le problème c'est que depuis, l'interface a fortement évolué, des tas de choses ont été rajoutées et ni Ogami ni moi n'avons assuré le suivi (on répond... enfin surtout Ogami, moi j'ai été indisponible longtemps... à des demandes de trad sur des briefings de mission ou d'autres choses concernant la campagne et quelques autres demandes ponctuelles, mais assurer le suivi de la trad demanderait de s'en occuper à fond et d'y passer des dizaines d'heures de vérification/corrections à chaque nouveau patch).

Je vois bien qu'il faudrait refaire une passe complète, pas avant le prochain patch, qui va apporter encore de très nombreuses modifs.... mais ça peut être fait par une équipe de volontaires de ce forum. Tous les fichiers de trad sont accessibles en clair, et le résultat vérifiable en "Mods On". Après le résultat peut être envoyé au dev pour insertion dans les updates suivant (pour pouvoir passer en "Mods Off").

Donc... s'il y a des volontaires pour un job fastidieux, sans aucune gratification... n'hésitez surtout pas... ;)
On peut choper ces fichiers où ?
Avatar de l’utilisateur

Topic author
rollnloop
Pilote Philanthrope
Pilote Philanthrope
Messages : 8710
Inscription : 04 août 2001

#8

Message par rollnloop »

pollux18 a écrit :C'est pour le compresseur d'altitude uniquement présent sur le DVIIF. Permet de gagner de la puissance en altitude.
Merci du tuyau, j'imaginais bien un compresseur, mais ne savais pas sur quel appareil ce serait utile. :cowboy:

@Rama: on voit effectivement que les trads de missions sont parfaites, le contraste avec ces quelques coquilles des menus m'a surpris.
L'avion, l'avion, l'avion, ça fait lever les yeux, etc...

SpandauGun
Nouvelle Recrue
Nouvelle Recrue
Messages : 187
Inscription : 15 avril 2011

#9

Message par SpandauGun »

Pour "l'oeil critique" c'est juste en rapport avec l'éditeur de mission, précisément un Event OnCriticalDamage (un % de dégâts arbitraire réglé à 50% par défaut). Une fois ce % vérifié sur ton avion ROF balance un sous titre que la trad française a traduit littéralement ou quasi. D'où l'oeil critique. Faut pas chercher plus loin :yes:

Rama
Pilote Confirmé
Pilote Confirmé
Messages : 2727
Inscription : 18 mars 2005

#10

Message par Rama »

Wild_Monkey a écrit :On peut choper ces fichiers où ?
Va faire un tour sur le site de kegetys et tu trouvera bonheur...
Rama: Mesquin, Rancunier, Trucideur de projet, Malhonnête, Saboteur, Diffamateur, Chauve et Bigleux
Que du bonheur....

Rama
Pilote Confirmé
Pilote Confirmé
Messages : 2727
Inscription : 18 mars 2005

#11

Message par Rama »

SpandauGun a écrit :un sous titre que la trad française a traduit littéralement ou quasi
ça c'est le travail de "l'intervenant" google translator... ;)
Rama: Mesquin, Rancunier, Trucideur de projet, Malhonnête, Saboteur, Diffamateur, Chauve et Bigleux
Que du bonheur....

Obelix
Pilote émérite
Pilote émérite
Messages : 9474
Inscription : 30 mars 2003

#12

Message par Obelix »

pollux18 a écrit :C'est pour le compresseur d'altitude uniquement présent sur le DVIIF. Permet de gagner de la puissance en altitude.
Sur le Pfalz D XII aussi de mémoire
Avatar de l’utilisateur

Colosky
Apprenti-Mécano
Apprenti-Mécano
Messages : 296
Inscription : 11 août 2009

#13

Message par Colosky »

exact !

Obelix
Pilote émérite
Pilote émérite
Messages : 9474
Inscription : 30 mars 2003

#14

Message par Obelix »

Et au dessus de 2000m, en dessous à user avec modération semble-t-il....
Avatar de l’utilisateur

WoodMan
Pilote Confirmé
Pilote Confirmé
Messages : 3109
Inscription : 20 mai 2007

#15

Message par WoodMan »

Obelix a écrit :Et au dessus de 2000m, en dessous à user avec modération semble-t-il....

en fait pour pas faire d'erreur il faut pousser la manette de gaz d'altitude jusqu'à entendre un cliquetis dans le moteur et relâcher juste en dessous pour ne plus l'entendre afin d'avoir les meilleurs perfs possible
Image

Atterrissage de colonel : atterrissage de quiche molle en plusieurs rebondissements. Les pilotes ont la fâcheuse habitude de se moquer de leurs supérieurs, qui, dit-on, se poseraient comme des veaux plus leur grade est élevé...

Wild_Monkey
Elève Pilote
Elève Pilote
Messages : 703
Inscription : 10 décembre 2002

#16

Message par Wild_Monkey »

Je la gère comme Woodman, tant que le moteur ne bronche pas, je monte la manette.
Avatar de l’utilisateur

Pollux
Chef de patrouille
Chef de patrouille
Messages : 5865
Inscription : 12 février 2010

#17

Message par Pollux »

Obelix a écrit :Sur le Pfalz D XII aussi de mémoire
Colosky a écrit :exact !
Je me coucherais moins c... ce soir :hum:

Merci
"Il faut préférer la modestie de ceux qui s'associent pour combattre au triomphe passager de celui qui s'isole." Cdt De Rose CCG: https://escadrilleccg.forumactif.com/

Obelix
Pilote émérite
Pilote émérite
Messages : 9474
Inscription : 30 mars 2003

#18

Message par Obelix »

Pour les trad, faudrait voir s'il est possible de revoir certains termes, comme "reconnaisseurs", d'autre part, j'ai parfois à l'écran, et en anglais, un "bravo, nos chars sont à l'abris" (marrant d'ailleurs d'avoirs des chars, côté allemand en juin 1916 d'ailleurs...)

Le fichier est-il accessible ou pas?
Répondre

Revenir à « Rise of Flight »