Page 1 sur 2

Traduction Fr du TO-BMS1F-16CM-34-1-1

Publié : mer. janv. 13, 2016 9:25 pm
par SharkNoir
Bonjour,

afin d'aider les pilotes Francophones à intégrer le fabuleux travail de la Team BMS, je me suis lancé dans la traduction du DASH 34.

Au fur et à mesure que j'aurai terminé des parties je les posterais ici, avec l'accord de son auteur.

Lorsque la traduction sera terminé, RedDog la récupèrera pour être disponible sur lulu.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

MANUEL TO-BMS1F-16CM-34-1-1

SOMMAIRE :

1 - CONTROLES ET SYSTEMES AVIONIQUES

1.1 - COCKPIT CONTROLS AND DISPLAYS

1.2 - INERTIAL NAVIGATION SYSTEM (INS)

1.3 - TACAN

1.4 - IMPROVED DATA MODEM (IDM)

1.5 - RADAR WARNING RECEIVERS

1.6 - ALE-47 COUNTERMEASURES DISPENDER SET

1.7 - LANTIRN

1.8 - TERRAIN FOLLOWING RADAR (TFR) En cours....

1.9 - SNIPER XR ADVANCED TARGETING POD En cours....

1.10 - HEAD UP DISPLAY (HUD)

1.11 - HELMET MOUNTED CUEING SYSTEM (HMCS)

1.12 - APG-68 RADAR SYSTEM


2 - AIR-TO-AIR COMBAT

2.1 - When Should You Chuck Your Spears? Traduction en cours par CheckPoint...


3 - AIR - SOL En attente de l'autorisation de ressortir les docs...

3.1 - La gestion du SPI En attente de l'autorisation de ressortir les docs...

3.2 - Le MISSILE AGM65D/G MAVERICK En attente de l'autorisation de ressortir les docs...

3.3 - l'AGM-88 HARM En attente de l'autorisation de ressortir les docs...

3.4 - Les MUNITIONS A GUIDAGE INERTIEL En attente de l'autorisation de ressortir les docs...

3.5 - Les ARMES à capacités « HOMME-DANS-LA-BOUCLE » En attente de l'autorisation de ressortir les docs...

3.6 - L'AGM-84 Harpoon En attente de l'autorisation de ressortir les docs...

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Note : je commence les chapitres au fur et à mesure de ma connaissance des systèmes donc la traduction ne se fait pas dans l'ordre...

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Merci encore à la Team BMS pour son superbe boulot et surtout n'arrêtez pas... :yes:

Re: Traduction Fr du TO-BMS1F-16CM-34-1-1

Publié : mer. janv. 13, 2016 9:40 pm
par juls87
Très très cool tout ça :banana:

Merci pour le travail et bon courage pour la suite :jerry:

Re: Traduction Fr du TO-BMS1F-16CM-34-1-1

Publié : jeu. janv. 14, 2016 1:34 am
par Stackhouse
Quoi dire d'autre que merci pour le travail que vous faites. :notworthy :notworthy

Re: Traduction Fr du TO-BMS1F-16CM-34-1-1

Publié : jeu. janv. 14, 2016 7:28 am
par eutoposWildcat
Gros boulot, je ne peux que te féliciter pour ça. Ce sera très utile. :)

Par contre, même si je sais qu'il n'est pas aisé d'éviter les calques de l'anglais quand on traduit, surtout de l'anglais technique, "livraison" pour delivery, t'es sûr que les militaires l'utilisent ? Je l'ai jamais rencontré, et pour tout dire, ça ne me paraît pas très logique.

Re: Traduction Fr du TO-BMS1F-16CM-34-1-1

Publié : jeu. janv. 14, 2016 8:30 am
par stef57
Très bon boulot pour la traduction.
Un grand MERCI.

Re: Traduction Fr du TO-BMS1F-16CM-34-1-1

Publié : jeu. janv. 14, 2016 8:47 am
par SharkNoir
eutoposWildcat a écrit :Gros boulot, je ne peux que te féliciter pour ça. Ce sera très utile. :)

Par contre, même si je sais qu'il n'est pas aisé d'éviter les calques de l'anglais quand on traduit, surtout de l'anglais technique, "livraison" pour delivery, t'es sûr que les militaires l'utilisent ? Je l'ai jamais rencontré, et pour tout dire, ça ne me paraît pas très logique.
Oui cela fait partie des contrôles que doit faire Serpentaire et de la diffusion par partie pour prendre en compte les remarques pour la version complète.

Re: Traduction Fr du TO-BMS1F-16CM-34-1-1

Publié : jeu. janv. 14, 2016 9:09 am
par schnide
Félicitation, beau et gros travail :yes:

Re: Traduction Fr du TO-BMS1F-16CM-34-1-1

Publié : jeu. janv. 14, 2016 10:30 am
par SharkNoir
eutoposWildcat a écrit :Gros boulot, je ne peux que te féliciter pour ça. Ce sera très utile. :)

Par contre, même si je sais qu'il n'est pas aisé d'éviter les calques de l'anglais quand on traduit, surtout de l'anglais technique, "livraison" pour delivery, t'es sûr que les militaires l'utilisent ? Je l'ai jamais rencontré, et pour tout dire, ça ne me paraît pas très logique.
Et puis à force, on fatigue... le terme "livraison" a été remplacer par "lancement" sur la version en relecture...

Re: Traduction Fr du TO-BMS1F-16CM-34-1-1

Publié : jeu. janv. 14, 2016 11:42 am
par cerealk
Bon courage, cela intéressera beaucoup de monde ,on ne peut que saluer l'effort!

Re: Traduction Fr du TO-BMS1F-16CM-34-1-1

Publié : jeu. janv. 14, 2016 12:37 pm
par repman
Merci pour le travail.

Repman

Re: Traduction Fr du TO-BMS1F-16CM-34-1-1

Publié : jeu. janv. 14, 2016 12:57 pm
par eutoposWildcat
SharkNoir a écrit :Et puis à force, on fatigue... le terme "livraison" a été remplacer par "lancement" sur la version en relecture...
Faut dire que les militaires français ne facilitent pas les choses, vu qu'eux-mêmes utilisent couramment pas mal de calques, comme "délivrer de l'armement" (mais pas "livraison", donc) ou "canopée", par exemple.

Re: Traduction Fr du TO-BMS1F-16CM-34-1-1

Publié : jeu. janv. 14, 2016 12:58 pm
par burner
merci à toi :notworthy

Re: Traduction Fr du TO-BMS1F-16CM-34-1-1

Publié : jeu. janv. 14, 2016 1:06 pm
par Ozone
Merci beaucoup pour ce travail! :cheer:
J'attends les docs avec impatience.
Et pour le choix de certains termes ne vous prenez pas trop la tête, ce sera toujours mieux que la traduction avec Google. :jerry:

Re: Traduction Fr du TO-BMS1F-16CM-34-1-1

Publié : jeu. janv. 14, 2016 1:12 pm
par eutoposWildcat
On est d'accord. :tongue:

Re: Traduction Fr du TO-BMS1F-16CM-34-1-1

Publié : sam. janv. 16, 2016 1:25 am
par SharkNoir
Update, Chapitre IAM terminé, j'aurais besoin de qq'un pour relire...

J'attaque le HARM...

Re: Traduction Fr du TO-BMS1F-16CM-34-1-1

Publié : sam. janv. 16, 2016 9:44 am
par Splash-Hawk
Je peux relire IAM si tu veux.

Et puis j´en profite pour saluer ce travail colossal, tu prépares la version en Suédois? :yes:

Re: Traduction Fr du TO-BMS1F-16CM-34-1-1

Publié : sam. janv. 16, 2016 9:59 am
par SharkNoir
Splash-Hawk a écrit :Je peux relire IAM si tu veux.

Et puis j´en profite pour saluer ce travail colossal, tu prépares la version en Suédois? :yes:
Seulement si tu m'envois quelques Suédoise pour m'apprendre la langue en "direct".... :exit:

Sinon pour la relecture avec plaisir...

Re: Traduction Fr du TO-BMS1F-16CM-34-1-1

Publié : sam. janv. 16, 2016 10:54 am
par DeeJay
Torti n'était-il pas déjà largement avancé sur ce travail?

Re: Traduction Fr du TO-BMS1F-16CM-34-1-1

Publié : sam. janv. 16, 2016 11:50 am
par SharkNoir
DeeJay a écrit :Torti n'était-il pas déjà largement avancé sur ce travail?
Bonjour, Je ne sais pas, je n'ai rien vu pour le DASH 34 sur le forum...

Mais bon, j'ai du le loupé. J'arrête donc.

Re: Traduction Fr du TO-BMS1F-16CM-34-1-1

Publié : dim. janv. 17, 2016 12:42 am
par Goupil
Moi je trouve cette traduction bien utile pour mon pauvre neurone... donc il ne faut pas arrêter Shark
(promis demain je fais la lecture quelques pages)

:fox:

Re: Traduction Fr du TO-BMS1F-16CM-34-1-1

Publié : dim. janv. 17, 2016 10:19 am
par eutoposWildcat
SharkNoir a écrit :
DeeJay a écrit :Torti n'était-il pas déjà largement avancé sur ce travail?
Bonjour, Je ne sais pas, je n'ai rien vu pour le DASH 34 sur le forum...

Mais bon, j'ai du le loupé. J'arrête donc.
C'est ici :) : http://www.checksix-forums.com/viewtopi ... 3&t=179245 (même section, mais en "sticky").

Cependant, Torti ne traduit pas le Dash-34 de BMS, il traduit le Dash-34 original, de l'avion réel. Vous n'êtes pas vraiment dans la même démarche, même si tu peux, j'imagine, tirer parti de son boulot ne serait-ce que pour le vocabulaire. Torti étant un mili de l'Armée de l'Air, il a une maîtrise du vocabulaire aéronautique militaire français intéressante. :)

Re: Traduction Fr du TO-BMS1F-16CM-34-1-1

Publié : dim. janv. 17, 2016 12:02 pm
par MIKE-SIMULATION
Je suis toujours preneur shark continue

Re: Traduction Fr du TO-BMS1F-16CM-34-1-1

Publié : dim. janv. 17, 2016 9:01 pm
par SharkNoir
Bonsoir

Mise à disposition de 2 parties... Si vous avez des remarques, je prends

Prochainement les IAM et l'AGM-88 HARM

Re: Traduction Fr du TO-BMS1F-16CM-34-1-1

Publié : lun. janv. 18, 2016 5:22 pm
par spicer
Merci beaucoup.

Re: Traduction Fr du TO-BMS1F-16CM-34-1-1

Publié : lun. janv. 18, 2016 5:26 pm
par Black Angel
Merci :yes: