Manual Traduction team

Tout sur Lockon et ses upgrades : FC1 et FC2 .

Doug
Jeune Pilote
Jeune Pilote
Messages : 1348
Inscription : 05 octobre 2004

#501

Message par Doug »

J'ai déjà récupéré des corrections. Il faudrait que je récupère ce que vous avez fait. Dites moi si vous avez terminé. :)

Elcap
Pilote Confirmé
Pilote Confirmé
Messages : 4241
Inscription : 16 juillet 2003

#502

Message par Elcap »

cf mon message précédent, resté sans réponse..................
Image

Doug
Jeune Pilote
Jeune Pilote
Messages : 1348
Inscription : 05 octobre 2004

#503

Message par Doug »

Je vais voir ce que je peux faire ;)

Elcap
Pilote Confirmé
Pilote Confirmé
Messages : 4241
Inscription : 16 juillet 2003

#504

Message par Elcap »

cool :)
Image
Avatar de l’utilisateur

[MIKE]
Jeune Pilote
Jeune Pilote
Messages : 1483
Inscription : 22 octobre 2004

#505

Message par [MIKE] »

Vous avez bien avancer dans la re-lecture??

On peu savoir ou vous en ete plzz

Et bon courage hein ^_^
Tu ne ces jamais a quel point tu et fort jusqu'au jour ou etre fort reste ta seule option.

Doug
Jeune Pilote
Jeune Pilote
Messages : 1348
Inscription : 05 octobre 2004

#506

Message par Doug »

Je compile un PDF du manuel pour Elcap.

Je réunis toutes les corrections que j'ai déjà. Je vais essayer d'en faire une version corrigé du manuel et la proposé en pré final a chacun. Ainsi, nous pourrons faire ressortir quelques éventuelles erreurs.

Elcap
Pilote Confirmé
Pilote Confirmé
Messages : 4241
Inscription : 16 juillet 2003

#507

Message par Elcap »

propose-moi directement le pré-final... les autres relecteurs ont déjà dû faire du bon boulot :)
Image
Avatar de l’utilisateur

Bartzebrat
Nouvelle Recrue
Nouvelle Recrue
Messages : 181
Inscription : 07 juin 2004

#508

Message par Bartzebrat »

je sais que j'arrive un peu après la guerre mais si il reste de la relecture en retard, je peux m'occuper d'un petit bout dans les 4 jours qui viennent... (en PDF aussi le fichier pls :D)
voila voila

EDIT: damn pas vu le MP!!!
DOUG=>et maintenant, le lien ne fonctionne plus :( désolé

Doug
Jeune Pilote
Jeune Pilote
Messages : 1348
Inscription : 05 octobre 2004

#509

Message par Doug »

Check MP

STEFOSTEF
Pilote Confirmé
Pilote Confirmé
Messages : 2748
Inscription : 19 août 2003

#510

Message par STEFOSTEF »

juste une suggestion si le patch 1.11 introduit des nouveautées ne faudrait-il pas attendre avant de balancer le manuel dans la nature et ajouter les corrections si correction il y a ?
Asrock E3 890GX Phenom II X6 @4ghz avec Corsair H50 8go SSD OCZ agility2 HD6950@ 6970 Seven 64
Hulk of Dover Never before in the fields of human gaming has so much been promised by so few and not been delivered to so many.

Doug
Jeune Pilote
Jeune Pilote
Messages : 1348
Inscription : 05 octobre 2004

#511

Message par Doug »

Le patch était présentit pour l'été. On a jusqu'à Noel donc... ;)

La version BETA du manuel va sortir d'ici two more weeks. ;) :P
BETA veut dire qu'il est possible qu'elle contienne des erreurs. Chacun pourra nous avertir toutes fautes s'étant glissées. :)

Doug
Jeune Pilote
Jeune Pilote
Messages : 1348
Inscription : 05 octobre 2004

#512

Message par Doug »

Les derniers relecteurs doivent me faire signe s'il n'ont pas terminés. Le manuel sera mis en ligne dans les jours prochains. ;)

ezechiel203
Jeune Pilote
Jeune Pilote
Messages : 1086
Inscription : 02 septembre 2004

#513

Message par ezechiel203 »

Dsl, j'ai pas eu le temps de m'en occuper :sad:
n'attends pas, publie.
Avatar de l’utilisateur

Marc"Phoenix"
Messages : 6149
Inscription : 31 mai 2005

#514

Message par Marc"Phoenix" »

[quote="Doug"]Les derniers relecteurs doivent me faire signe s'il n'ont pas terminés. Le manuel sera mis en ligne dans les jours prochains. ]

Merciiiiiiiii :Jumpy: Doug :notworthy :notworthy :notworthy

:jerry:

XEDON
Jeune Pilote
Jeune Pilote
Messages : 1748
Inscription : 08 juillet 2003

#515

Message par XEDON »

:drunk: ...
:cheers: ...
Encore merçi à tous et toutes pour ce super ... super boulot ... !!! :notworthy

@+ :yes:

STEFOSTEF
Pilote Confirmé
Pilote Confirmé
Messages : 2748
Inscription : 19 août 2003

#516

Message par STEFOSTEF »

je reitere mon appel

peut-être faut-il attendre la sortie 1.11 pour integrer les nouveautées dans le manuel ?
Asrock E3 890GX Phenom II X6 @4ghz avec Corsair H50 8go SSD OCZ agility2 HD6950@ 6970 Seven 64
Hulk of Dover Never before in the fields of human gaming has so much been promised by so few and not been delivered to so many.

Doug
Jeune Pilote
Jeune Pilote
Messages : 1348
Inscription : 05 octobre 2004

#517

Message par Doug »

--> http://evacfr.free.fr/manuel.pdf

Ce n'est pas la version définitive. Je vous demande bien vouloir nous indiquer si vous rencontrez des éventuelles erreurs.

berkoutskaia
Pilote Confirmé
Pilote Confirmé
Messages : 2779
Inscription : 12 mars 2004

#518

Message par berkoutskaia »

Ca vaut ptêt une petite newsette ca ? Histoire qu'il y ait un max de lecteurs :tongue:
La boue, c'est la vie ! Image Image Remueur de boue sur Frogfoot et Diesel

STEFOSTEF
Pilote Confirmé
Pilote Confirmé
Messages : 2748
Inscription : 19 août 2003

#519

Message par STEFOSTEF »

voir page suivante




Asrock E3 890GX Phenom II X6 @4ghz avec Corsair H50 8go SSD OCZ agility2 HD6950@ 6970 Seven 64
Hulk of Dover Never before in the fields of human gaming has so much been promised by so few and not been delivered to so many.

Loki42
Apprenti-Mécano
Apprenti-Mécano
Messages : 346
Inscription : 11 décembre 2003

#520

Message par Loki42 »

Bonjour,

Merci pour ce travail. C'est un boulot énorme que vous avez fait là.

Je viens de regarder le document et voici les petites imperfections que j'y ait vu :

Le sommaire = pas de signet

p 43 = L'encadré du fuel est pas aligné

p 53 = Police de caractére différente (voulu ?)

p 66 = Le texte du tableau de bord passe sur le titre de bas de page

p 69 = c'est normal qu'il n'y ait pas de paragraphe sur L'attitude director sur cette même page ?

p 85 = La police de caractére n'est pas la même en haut de la page

p 99 = le VVI et l'accéléromètre ne sont pas encadrés

p 123 = Le dernier point sur le guidage n'a pas la même police d'écriture + Un titre apparait au millieu de la page en filigrane

P 124 = Police différente 3° paragraphe + + Un titre apparait au millieu de la page en filigrane

p 126 = + Un titre apparait au millieu de la page en filigrane

p 130 = Les 2 premiers paragraphes sur le R 27 ne sont pas justifiés

p 152 = Police différente pour le 6.3 (kh-29t)

p 188 = l'indicateur Bereza.Il y a un pb dans l'un des encadrés, c'est celui du bas à droite (la moitié est écrit en russe :) )

p 189 = Le titre (filigrane) apparait au millieu du texte

p 195 = le dernier point en bas de page. Le texte n'est pas aligné sur la puce.

p 233 = Coquille sur le titre l'Evitement missile


p 242 = il y a du texte en rouge (3° étape)

p 247 = il y a du texte en rouge (1° étape)

p 260 = chevauchement de titre en haut de page


Voilà, j'espére que ça pourra vous aider. Ma version d'Adobe est la 7.0.2
BAF one hour, BAF forever Image

Doug
Jeune Pilote
Jeune Pilote
Messages : 1348
Inscription : 05 octobre 2004

#521

Message par Doug »

J'ai fait une news. Elle est en attente. merci messieurs les relecteurs.
Avatar de l’utilisateur

YVES-36
Apprenti-Mécano
Apprenti-Mécano
Messages : 302
Inscription : 09 mars 2005

manuel

#522

Message par YVES-36 »

Tout d'abord un seul mot MERCI :yes: est plus particulierement pour les joueurs comme ma pomme qui avons tant besoin de cette documentation :idee:
une info cependant lors de la relecture il apparait quelques fautes d'orthographe faut il vous les indiquer car devant le travail accompli par vos soins :notworthy cela pourrait paraitre un peut pingre et je ne voudrais pas :starwars:
encore des remerciements chaleureux car je pense que votre devise devrait etre
Quand tu ne sais pas demande ,Quand tu sais partage :wub:
A priori le doyen Yves
:banana:

STEFOSTEF
Pilote Confirmé
Pilote Confirmé
Messages : 2748
Inscription : 19 août 2003

#523

Message par STEFOSTEF »

correction page 1 à 64






page 3


une version destiné au lieu de destinée
gràce a au lieu de grâce à
la dynamiqiue au lieu de dynamique
les avionic au lieu de l'avionique
de nouvelle capagnes disponible au lieu de nouvelles campagnes disponibles

chapître 1

page 11 3eme paragraphe

les critiques visant les faiblesse au lieu de faiblesses

fin de page soviètique au lieu de soviétique

page 12 3eme paragraphe

des distances proche au lieu de distances proches

page 13 1er paragraphe

rapproché(CAS) un espace entre rapproché et la parenthèse


3eme paragraphe


qui vole a des vitesses au lieu de à des vitesses


chapître 2


sous titres chapître 2 avions Russe au lieu de avions Russes gros titre page 14 jusqu'à la page 25

page 14 la pluspart sont similaires au lieu la plupart est similaire (suggestion les instruments sont pour la plupart similaires )

page 15 toute la page cokpits et cokpit au lieu de cockpits et cockpit

page 18

variomètre vitesse vertical au lieu de vitesse verticale

ADI portion frontal au lieu de portion frontale

horloge l'heure actuelle défini au lieu de définie

page 19

la puissance en post combustion est affiché activé

au lieu de post-combustion activée affichée


2 voyants verts au lieu de deux voyants vert

page 19 2 indicateurs 2 turbines au lieu de deux indicateurs et deux turbines

rubrique HDD fin de page

y sont affichés au lieu de affichées

l'échelle du hdd peut être modifier par le pilote au lieu de modifiée par le pilote



page 20


dans la legende du RWS hemisphere haut et bas pour les menaces au lieu de high et low hemisphere of treath

légende rws direction a suivre au lieu de à suivre

ppd le nombre de falres et chaff restant. au lieu de flares et chaffs restants.

les chaff au lieu de les chaffs

nombre de flare restant au lieu de nombre de flares restants

flare distribuées par paires au lieu de flares distribués par pair.


remarque on peut peut-être d'ailleurs tout mettre en français leurres pyrotechniques et paillettes



page 21 toute la page cokpit au lieu de cockpit

4 Attitude Direction indicator au lieu d'indicateur d'attitude
9 head down display au lieu de la trad en français
15 itou pour hsi
la majorité sont identiques à ceux au lieu de la majorité est identique à celle

page 22

mode d'opérations du HUD au lieu de mode opératoir
coup d'oeuil au lieu de coup d'oeil

dans les symbole accélération et direction à suivre


page 23
altitude inférieur et altitude supérieur au lieu de altitude inférieure et altitude supérieure

page 24

quand le waypoint est atteind au lieu de atteint

un sous mode au lieu de sous-mode

index du localizer au lieu de localiseur

vitesse verticale apparait au lieu de apparaît


page 25 les touche shift au lieu de touche Maj

dans la descritpion du hud

Echelle de distances au lieu de distance sans s

distance supposée sans caractère cyrillique repere elevation suposee avec accent

page 26 taille de la ligne . le symbole N et shift au lieu de touche Maj

page 27

distance a la cible supposée sans caractère cyrillique et accent sur à , hémisphère et sélectionnée dans les légendes


page 29

tire autorisé sans caractère cyrillique dans la légende et arme prête avec accent

le sympol PA "pousk apprechon" n'est pas l'abréviation us de (LA) launch autorised mais plutôt de SC Shoot cue donc on peut enlever (LA) il me semble

p30

2.25 semi actif au lieu de semi-actif

fin de page ci avant au lieu de ci-avant

page 31

arme séléctionée sans caractère cyrillique dans la légende

page 32 paragraphe 2 semi actif au lieu de semi-actif

page 33 2.28 une fois acquise les informations au lieu de une fois acquises

page 34 2.29 apres que la cible a passé au lieu de après que la cible ai ou soit passée

remplaçer le Apres que la cible soit acquise par Quand la cible est acquise ou une fois la cible acquise

2éme paragraphe sous mode au lieu de sous-mode

page 35 radar activé et réticule du capteur sans caractère cyrillique dans la légende

page 36 fio le symbole LA apparaît ça n'est pas plutôt PR en cyrillique

page 37 2.32

il est necessaire de superposer à la cible quand la symbole LA indique

au lieu de il est nécessaire de superposer sur la cible quand le symbole PR indique

legende angle de piqué et visé sans caractère cyrillique échelle de distances sans s dans la légende et fin de page

page 39

2-37 le tableaux de bords au lieu de le tableau de bord
9 panneau d'alarme ou panneau des alarmes
13 plateau de route (HSI) à definir car le terme HSI est dans les pages d'avant en anglais et le terme plateau de route ne me semble pas correspondre à la traduc litterale indicateur de position horizontal page 46 c'est d'ailleurs indicateur de cap

page 44 2eme paragraphe

des instruments de bord au lieu de des instruments de bord

page 46 titre illisible

page 47

titre panneau de contrôle du système d'armes au lieu de système d'arme

Cette console permet entre autres au lieu de entre autre

2 secondes au lieu de deux secondes d'intervalle

oubli de traduction sur la suite

les bombes à sous-munitions KMGU sont larguées à deux secondes d'intervalle

inclinaison des fûts de nacelles fixée probleme de traduction

valeur fixe pour l'angle d'inclinaison des canons ou fût de nacelle en vol palier (repris page 4)

page 48

larguées par paire symétriques au lieu de paire symétrique.

3eme paragraphe commander un larguauge au lieu de larguage

fin de page Pilote automatique a choisir avec ou sans majuscule

fin de page pilote auto comme on a commençé avec pilote automatique autant le conserver ou alors tout passer en pilote auto comme page 49

si une de au lieu de si l'une de

page 49

3 ème paragraphe manche à bali au lieu de manche à balai

4ème paragraphe quelquesoit au lieu de quelque soit

dans "atterrissage radiphare au lieu de radiophare
Le descente au lieu de La descente
dans "combat un oint au lieu d'un point

page 50 4eme paragraphe l'évitemen au lieu de l'évitement
dans les modes Suivi de route au lieu de suivi de route
nécéssite 2 pressions au lieu de nécessite deux pressions
avant-derniere ligne perte de contac au lieu de perte de contact

page 52 2eme para descnete au lieu de descente

mode nav il existe 3 sous-modes au lieu de trois sous-modes

le numéro du point de nabigation au lieu de navigation
2.54 guidage fianl au lieu de final

page 53

2.55 de facon à placer au lieu de de façon à placer
que celle ci au lieu de que celle-ci
comme le missile ne peut pas mesuer au lieu de mesurer
le pilote doit estimmer cete au lieu de cette
fin de page de 1500 à 2000 mètres et de 3000 à 4000 mètres

page 54 mode d'attaque air-sol

de nombreuse armes Air-sol au lieu de air-sol
un des rares appareils des fprce au lieu de force
dans bombardeement non guidé le piote au lieu de pilote
fin de page point d'impact temps rées au lieu de point d'impact calculé en temps réel

page 55

2.57 indique le point où les bombes impacteront je prefère le point d'impact des bombes au sol comme en 2.59

le mode de bombrdement visuel au lieu de bombardement

la disponibilité des bobmbes au lieu de bombes

suspendues aux pylones au lieu de pylônes

le carré clignaotant au lieu de clignotant
la bombe du pylone 2 est paré au lancemant au lieu de la bombe du pylône deux est parée au lancement

page 56 2.58 afin d'assureer au lieu d'assurer
le compte à rebours ateint au lieu de atteint

le pilote peu relacher au lieu de relâcher

page 57 les pylônes portant le type de munitions sélectionée au lieu de sélectioné

le mode mest affiché au lieu de est affiché

le canon est sélectionéen au lien de sélectioné en

page 58

frappe de haute precision les armes intellignentes au lieu de intelligentes

page 59 2.61 le missille 9A4172 au lieu de missile

page 60

estimatio au lieu de estimation dans la légende

2.62 apparait au centre de au lieu de apparaît
approximatiove au lieu de approximative
les nabires et batiments générallement au lieu de navires et bâtiments généralement
les cibles peuvent être vérouillée au lieu de vérouillées

échelle d'élevation au lieu d'élévation


page 61 3eme ligne cela permat au lieu de permait

l'altitude/sol au lieu de l'altitude au sol

le pilote doit presser la détemte de lancement dans le cas..... ou bien active
au lieu de détente de lancement. Dans le cas..... ou bien activer

The TV display appears as shoxn as fig 2.64 below

l'image tv apparaît comme indiquée dans la figure 2.64 ci-dessous

2.64 à coté de l'altitude/sol au lieu de à côté l'altiude par rapport au sol

page 62

une surcharge pourrait l'endomamger au lieu de endomager

afin d'augmanter au lieu de augmenter

lors de l'atterissage et le décollage au lieu de lors de l'atterrissage et du décollage

(sead) Comme les emetteurs au lieu de émetteurs

pylone 6 au lieu de pylône 6

page 63

2.65 le curseur antiradr au lieu de anti-radar
indicateur de tye au lieu de type
2.66 antiradar au lieu de anti-radar


page 64 ouf

5eme ligne paramètres de lancment au lieu de lancement

dans grille de tir mode strella grille

systeme de visée pricncipal au lieu de principal
la VTH est réaffichée en rappuyant au lieu de en appuyant à nouveau

l'appareil de facon à au lieu de façon à

les tirs peuvent être fait au lieu de peuvent êtres faits
Asrock E3 890GX Phenom II X6 @4ghz avec Corsair H50 8go SSD OCZ agility2 HD6950@ 6970 Seven 64
Hulk of Dover Never before in the fields of human gaming has so much been promised by so few and not been delivered to so many.

pipolaki
Apprenti-Mécano
Apprenti-Mécano
Messages : 238
Inscription : 15 avril 2004

#524

Message par pipolaki »

Tout d'abord, un grand merci à tous ceux qui ont travaillé dur pour nous proposer ce magnifique manuel.
C'est un peu le document que j'attendais avant de réinstaller Lock-On.
Cela m'amène donc à poser la question suivante : quel est le niveau de compatibilité de cette documentation avec Lock On 1.02 ?
Je ne suis sans doute pas le seul à me contenter d'une version Budget de Lock On et je ne souhaite pas migrer vers Flaming Cliffs. Alors, selon vous, puis-je me servir de cette documentation ou serait-il préférable que j'en reste au manuel en anglais initial ?
Merci de votre réponse et encore bravo.

STEFOSTEF
Pilote Confirmé
Pilote Confirmé
Messages : 2748
Inscription : 19 août 2003

#525

Message par STEFOSTEF »

le manuel 1.02 existe en français et il est inclus dans le patch 1.02
quelques éléments peuvent être repris sur le manuel de flamming cliff mais il y a quand même un grand fossé entre les deux versions (edit je pensais au jeu bien évidement) les infos générales sont plus nombreuses évidement
Asrock E3 890GX Phenom II X6 @4ghz avec Corsair H50 8go SSD OCZ agility2 HD6950@ 6970 Seven 64
Hulk of Dover Never before in the fields of human gaming has so much been promised by so few and not been delivered to so many.
Verrouillé

Revenir à « Lock on, FC1, FC2 »