Page 20 sur 26

Publié : ven. juin 03, 2005 3:52 pm
par Cool
+1 pour la relecture si besoin ;)

Publié : dim. juin 05, 2005 9:46 pm
par oojh
Un petit up histoire de savoir ou ca en est ;)

Publié : dim. juin 05, 2005 11:29 pm
par Doug
J'attend toujours la partie de Striker :)

Publié : lun. juin 06, 2005 9:48 am
par Stricker93
Ca avance, ça avance !!! ^_^ Je drevrais pouvoir envoyer à Doug ce midi la partie SPARROW :D . Restera la partie SIDEWINDER que je vais essayer de boucler ASAP !!
@++

Bon allez ==> :exit: et je m'y remets.

Publié : lun. juin 06, 2005 5:57 pm
par Stricker93
Bon voilà, ça y est ^_^ je viens d'envoyer la partie SPARROW et environ 45% de la partie SIDEWINDER à Doug. Fais-moi signe dés que tu la reçoies.
@++ :D

Publié : lun. juin 06, 2005 6:00 pm
par Doug
Mouarf. Tu me renverras quand même la totale quand t'aura finit parce que j'en perds la moitié en route à cause d'un certain formatage. :D

:exit: , je retourne à mes schémas de bernoulli.

Publié : lun. juin 06, 2005 6:21 pm
par Stricker93
OK, pas de pbs !! :D :D
et bon courage avec Bernouilli (ça me rappelle des souvenirs...). :devil:

Publié : mar. juin 07, 2005 1:57 pm
par Doug
QQUN pourrait t'il m'envoyer par email (doug @ 3rd-wing.com) les polices qu sont utilisées? Merci :)

Publié : mar. juin 21, 2005 9:32 am
par oojh
Un petit up pour savoir ou ca en est ^_^

Amicalement, oojh

Publié : mar. juin 21, 2005 9:37 am
par Elcap
ça relit :)

Publié : mar. juin 21, 2005 11:52 am
par ezechiel203
prise de réception du colis ;)

Publié : mar. juin 21, 2005 2:03 pm
par ezechiel203
ok, je suis en train de relire le début. Jusqu'ici des fautes d'orthographes (assez nombreuses), de style et 2 ou 3 contresens, ou traductions incorrectes (le su-27 à poussée vectorielle notemment :lol: )

à tous les relecteurs, ouvrez grand les yeux, et lisez en parallel la version anglaise. :)

Publié : mar. juin 21, 2005 6:10 pm
par ezechiel203
mettons nous d'accord de suite :
Faut il franciser HUD ~~> VTH?
HDD ~~> VTB?

Qu'en est il des instruments comme l'adi, le hsi etc, Faut il traduire attitude direction indicator et horizontal situation indicator? car je constate que ça n'est pas fait. Ca peut etre troublant pour des néophytes (tout ceci est dans un souci d'harmonisation des termes)

Publié : mar. juin 21, 2005 6:17 pm
par oojh
Je suis pas dans la team de traduction donc vous en faites se que vous voulé mais en vol je "on" dit touours HSI, HUD,... donc je suis pas pour les traduire mais bon vais pas fair mon chian quand meme :rolleyes:

Publié : mar. juin 21, 2005 6:24 pm
par ezechiel203
pour hsi je suis pour l'abréviation, mais faut il traduite horizontal situation indicator?

Publié : mar. juin 21, 2005 6:43 pm
par Elcap
moi j'dis HSI et HUD

Publié : mar. juin 21, 2005 6:51 pm
par berkoutskaia
Perso, je serais plutot pour garder les sigles anglophones. Ce qu'il est possible de faire, c'est d'ajouter un lexique ^_^ ^_^ ^_^ , du genre:

HUD (Head Up Display) - VTH (Visualisation Tête Haute)

Publié : mar. juin 21, 2005 10:19 pm
par [MIKE]
Pareil HSI et HUD font partie de notre langague commun, un peu comme Fu...k

Non je les pas dit <_<

Publié : mar. juin 21, 2005 11:18 pm
par Doug
On garde les abrévaitions en anglais pour les titres. Cependant il doit figurer pour chacunes d'elles leur signification est l'équivalent en français. ;)

Publié : ven. juin 24, 2005 7:34 pm
par WATS
La traduction arrivant à sa fin, et l'ayant lu, je voudrais dire UN GRAND MERCI à tout ceux qui ont participé à ce projet, car cela enlève une épine du pied à ceux qui comme moi préfère lire le doc en français : chapeau bas les mecs ! :god: :god:

Publié : ven. juin 24, 2005 8:07 pm
par curli
Originally posted by WATS@24 Jun 2005, 19:34
La traduction arrivant à sa fin, et l'ayant lu, je voudrais dire UN GRAND MERCI à tout ceux qui ont participé à ce projet, car cela enlève une épine du pied à ceux qui comme moi préfère lire le doc en français : chapeau bas les mecs ! :god: :god:
:D
Je te rejoint dans les remerciments...

Bravo a toutes et tous pour ceux fabuleux travail de traduction.
Et encore merci

:D

a+

Publié : dim. juin 26, 2005 10:10 am
par XEDON
Pour confirmer ...

Et je confirme et affirme tous mes remerciements à cette équipe qui a fait un job formidable ... et vont permettre à des vocations de continuer à s'épanouir ... mais surtout à d'autres de naître ... ;)

Chapeau bas mes seigneurs ... !!! :god: :god: :god:

Publié : dim. juin 26, 2005 12:35 pm
par ezechiel203
merci pour les mercis ;)

en attendant la relecture suit son cours, lentement mais surement (il faut bien ça) :)

Publié : lun. juin 27, 2005 11:27 am
par Stricker93
Merci pour les "merci", ça fait plaisir et chaud au coeur, la trad n'a pas été très facile (le Russe traduit en Anglais, aïe aïe aïe !!!).
Mais je crois que c'est surtout le fait que l'on forme tous une communauté et que, elle n'échappe pas à la règle: On mutualise nos compétences réciproques et on les partage dans un seul et même but: Notre plaisir à tous.
C'est le ciment même de la communauté !!!! ;)

PS: Je suis déjà volontaire pour le manuel de la 1.2 :D :D :D

Publié : lun. juin 27, 2005 12:16 pm
par Elcap
un relecteur du manuel pourrait me faire parvenir une version pdf ? paske le doc sous openoffice, là c'est l'horreur... les images chevauchent le texte... trop chiant...