Page 1 sur 1

Demande pour traduction légende de diagramme en russe

Publié : lun. juin 13, 2016 2:13 pm
par TOPOLO
J'ai trouvé les deux images ci dessous, dont tout laisse à penser qu'il s'agit de consommation spécifique en fonction du nombre de Mach pour les régimes PGSec et PCPC.
Image
Image
Les russophones avertis de ce forum pourraient ils
1 - le confirmer
2 - m'indiquer l'unité de l'axe vertical (je suspecte des Kg / Kgf.s)
3 - me confirmer que c'est bien le second diagramme qui correspond au régime PCPC (max A/B)
D'avance merci

Re: Demande pour tradution légende de diagrame en russe

Publié : lun. juin 13, 2016 3:07 pm
par Rob1
TOPOLO a écrit :2 - m'indiquer l'unité de l'axe vertical (je suspecte des Kg / Kgf.s)
Je pense plutôt Kg / Kgf.h vu l'initiale, heure se disant Час et seconde Секунда.

Re: Demande pour tradution légende de diagrame en russe

Publié : lun. juin 13, 2016 3:11 pm
par TOPOLO
Tu as certainement raison :notworthy , c'est d'ailleurs plus cohérent avec les ordres de grandeurs connus pour d'autres propulseurs (j'aurai pu y penser tout seul :emlaugh:

Re: Demande pour tradution légende de diagrame en russe

Publié : lun. juin 13, 2016 4:20 pm
par Deltafan
Mes connaissances aéronautiques ne me permettant pas de confirmer, et mes (anciennes) connaissances russes étant limitées, je ne peux que répondre parcellement : notamment, je ne sais pas ce que signifie la valeur C уд. эф.


remarque préalable : рис. = рисунок : image, figure, schéma, diagramme

рис. 2.4.: зависимость Cуд. эф от числа м и высоты полета : diagramme 2.4. : valeur de C уд. эф en fonction du nombre de mach et de l'altitude de vol


кг / (кгс-ч) pourrait signifier :
кг : kilogramme(s)
кгс-ч : kilogramme(s) force(s) par heure (kilogramme force par seconde aurait été écrit кгс-c, ou, plus vraisemblablement кгс-ceк)

Je ne sais pas à quoi correspond H dans H=0 (dans la mesure où en russe, le H = notre N), mais vu que KM doit correspondre à kilomètre, je présume que H doit quand même correspondre à la hauteur...

режим максимал : régime maximal

режим полный форсаж : régime pleine post-combustion


C'est le mieux que je peux faire pour l'instant.

Edit : le temps que je fouille dans le méandre de mes archives, je vois qu'on t'a déjà répondu... Bon, je laisse pour valoriser le temps passé dessus :emlaugh:

Re: Demande pour tradution légende de diagrame en russe

Publié : lun. juin 13, 2016 5:35 pm
par TOPOLO
Merci, en particulier pour
режим максимал : régime maximal
режим полный форсаж : régime pleine post-combustion
Et en effet H est usuellement chez les russes une altitude (barométrique le plus souvent) en kilomètre.

Re: Demande pour tradution légende de diagrame en russe

Publié : lun. juin 13, 2016 6:10 pm
par Azrayen
Google Trad :
consommation spécifique = удельный расход

Est-ce que le уд mystère ne pourrait être une abréviation de удельный (spécifique) ?

Re: Demande pour tradution légende de diagrame en russe

Publié : mar. juin 14, 2016 2:50 am
par Deltafan
Azrayen a écrit :Google Trad :
consommation spécifique = удельный расход

Est-ce que le уд mystère ne pourrait être une abréviation de удельный (spécifique) ?
J'avais cherché dans ce sens pour l'abréviation "уд." (5 sur 5 des abréviations en "уд." donnent effectivement "удельный" -spécifique- dans le dico russo-français-anglais des sigles et abréviations du domaine aéronautique et spatial, Arnaud Bramat, Institut d'études slaves/Holveg, 1997), mais n'ayant pas trouvé la signification de "C" (phonétiquement : "S" français) et de l'abréviation "эф" (phonétiquement : ef français), je préfère ne pas m'avancer...

Re: Demande pour traduction légende de diagramme en russe

Publié : mar. juin 14, 2016 12:05 pm
par caramel
C'est hors sujet mais quelque chose "m'interpelle quelque part"

Le bouzin éclaterait largement Mach 2 en PGsec ? (même à 11000m c'est balèze non?) où j'ai encore rien compris :ouin:

Re: Demande pour traduction légende de diagramme en russe

Publié : mar. juin 14, 2016 12:23 pm
par jojo
caramel a écrit :C'est hors sujet mais quelque chose "m'interpelle quelque part"

Le bouzin éclaterait largement Mach 2 en PGsec ? (même à 11000m c'est balèze non?) où j'ai encore rien compris :ouin:
ça c'est le fonctionnement du moteur, pas les performances de l'avion.

Re: Demande pour traduction légende de diagramme en russe

Publié : mar. juin 14, 2016 2:48 pm
par caramel
C'est bien ce qu'il me semblait, j'avais rien compris.. :jerry: