Page 1 sur 1

Coup de pub à la russe ? [photo]

Publié : sam. juil. 18, 2009 8:26 am
par Razmoth
Image

Vu sur le Figaro, entrainement en vu d'un sauvetage anti-terroriste par l'armée russe avec le plein de passagers.

Ils vont tester avec un A380, mais n'ont pas encore trouvé les passagers voulant collaborer bénévolement pour l'expèrience...lol

Publié : sam. juil. 18, 2009 8:59 am
par SnIkt
j'aime bien le cadrage ;)

Publié : sam. juil. 18, 2009 9:25 am
par Razmoth
SnIkt a écrit :j'aime bien le cadrage ;)
C'est surement pour masquer la dépose des moteurs et cacher le camion citerne qui est venu pomper le kérozène...lol


J'ai quand même du mal à imaginer le truc de lever l'avion avec les baloches pleines de kéro au départ et si l'avion se pose sur le tarmac quand même avec les méchants terroristes à bord...Je n'ose pas imaginer la réaction de ces derniers quand ils sentirons l'appareil se soulever...bref, on est pas loin de la soupe aux choux là. :sleep:

Publié : sam. juil. 18, 2009 10:49 am
par ludo.m
Dans le même genre j'ai vu hier à la télé la mise à l'eau du catamaran Alinghi :

Image

qu'est ce qu'on raterait sans les hélicos russes... :hum:

Ludo

Publié : sam. juil. 18, 2009 12:08 pm
par Kovy
Image

:exit:

Publié : sam. juil. 18, 2009 12:14 pm
par firag
lol ils sont immenses ces russes !

Publié : sam. juil. 18, 2009 12:21 pm
par Col. Chibani
C'est un fake ?

Publié : sam. juil. 18, 2009 12:23 pm
par Warlordimi
Col. Chibani a écrit :C'est un fake ?
Le Mil26 avec le Chinook non. Sauf que le F16 n'est pas sensé être en dessous. Le Chinook s'est fait abattre en A'stan et a été récupéré par le Mil une fois la zone sécurisée.

Publié : sam. juil. 18, 2009 12:42 pm
par Col. Chibani
Je me disais aussi ...

Publié : sam. juil. 18, 2009 12:53 pm
par KoV
Une plus belle photo du cata : http://www.alinghi.com/gallery2/main.ph ... temId=7218
D'autres sur le site de l'équipe Alinghi

Publié : sam. juil. 18, 2009 2:07 pm
par greg765
En tout cas,pour en revenir aux terroristes,je ne vois pas bien l'intérêt de remorque l'appareil...

Publié : sam. juil. 18, 2009 2:29 pm
par KoV
Razmoth tu pourrais mettre un lien vers l'article original ?
Ca me semble très peu crédible vu le poids de l'avion avec les moteurs plus les passagers ...

Publié : sam. juil. 18, 2009 9:33 pm
par Razmoth
C'est exactement ce que je m'étais dit aussi.

http://www.lefigaro.fr/lefigaromagazine ... -photo.php

Ca tient plus de la description de photo que d'un article.


( choisir la photo du MI 26 sur l'espece de diaporama )

NB: à noter qu'ils parlent aussi de récupération après un crash, ou de sauvetage..! Je vois pas trop l'interet du truc au premier abord ?

Publié : sam. juil. 18, 2009 9:52 pm
par Rob1
Je me demande si le journaliste ne s'est pas complètement planté, et que c'est simplement la livraison d'un avion hors service (vu le haut de la dérive)... Pour un exercice ou pour la création d'un lieu d'entraînement pour une unité de libération d'otages ?

Peut-être une traduction complètement ratée ? Vu que je ne comprends pas le sens de la phrase suivante : "Un exercice mis en œuvre pour faire face à toute éventualité de sauvetage"

Publié : sam. juil. 18, 2009 10:43 pm
par Col. Chibani
Rob1 a écrit :Je me demande si le journaliste ne s'est pas complètement planté, et que c'est simplement la livraison d'un avion hors service (vu le haut de la dérive)... Pour un exercice ou pour la création d'un lieu d'entraînement pour une unité de libération d'otages ?

Peut-être une traduction complètement ratée ? Vu que je ne comprends pas le sens de la phrase suivante : "Un exercice mis en œuvre pour faire face à toute éventualité de sauvetage"

+1
La cellule a été clairement allégée pour le transport. Il doit s'agir de la livraison d'un avion de ligne (et non pas "transportant des passagers") à un centre d'entraînement de forces spéciales (d'où le "тренировочный" = "d'entraînement"sur le fuselage).

Publié : sam. juil. 18, 2009 11:27 pm
par greg765
Effectivement,je songerai pour une erreur,peut être même s'agit il d'un traducteur automatique,et non pas d'un journaliste qui aurait traduit.