Page 1 sur 1

Publié : mer. déc. 22, 2004 4:26 pm
par fockewulf
J'ai pu récupéré un polycopié d'une conférence du AGARD (Advisory Group for Aerospace Research ant Developpement, branche de l'otan). Le titre est Special courses for fighter aircraft design. Tout le monde aura remarqué que c'est en anglais. Faut s'accrocher ! Et la je bute. Il ya un mot "strake" que j'aurai traduit par apex, mais comme apex se dit apex en anglais, ca ne va pas. Est ce que quelqu'un a un petite idée sur la traduction exacte de ce terme ?
merci

Publié : mer. déc. 22, 2004 4:33 pm
par Kitebird
Liston

Publié : mer. déc. 22, 2004 4:43 pm
par fockewulf
je ne connaissais meme pas le terme en francais ! :)

Publié : mer. déc. 22, 2004 4:59 pm
par Barcode
Originally posted by fockewulf@22 Dec 2004, 15:26
J'ai pu récupéré un polycopié d'une conférence du AGARD (Advisory Group for Aerospace Research ant Developpement, branche de l'otan). Le titre est Special courses for fighter aircraft design. Tout le monde aura remarqué que c'est en anglais. Faut s'accrocher ! Et la je bute. Il ya un mot "strake" que j'aurai traduit par apex, mais comme apex se dit apex en anglais, ca ne va pas. Est ce que quelqu'un a un petite idée sur la traduction exacte de ce terme ?
merci
Definition: \Strake\, obs.
imp. of {Strike}. --Spenser.


\Strake\, n. [See {Streak}.]
1. A streak. [Obs.] --Spenser.``White strake.'' --Gen. xxx.
37.

2. An iron band by which the fellies of a wheel are secured
to each other, being not continuous, as the tire is, but
made up of separate pieces.

3. (Shipbuilding) One breadth of planks or plates forming a
continuous range on the bottom or sides of a vessel,
reaching from the stem to the stern; a streak.

Note: The planks or plates next the keel are called the
garboard strakes; the next, or the heavy strakes at the
bilge, are the bilge strakes; the next, from the water
line to the lower port sill, the wales; and the upper
parts of the sides, the sheer strakes.

4. (Mining) A trough for washing broken ore, gravel, or sand;
a launder.

<< Source ICI >>

Publié : mer. déc. 22, 2004 5:06 pm
par fockewulf
je ne vois aucune definition qui corresponde. en fait, d'apres les diagrammes, il s'agitait des petites extensions d'ailes à l'avant de l'emplanture de celles ci. Elles servent à créer des tourbillons à hautes incidences, ce qui permet de ne pas décrocher une fois passé l'angel de décrochage de l'ordre de 20°. D'apres ce que j'ai compris, on est dans le domaine de la supermanoeuvrabilité cher aux fans du Su 27 ;)
comme c'est un terme technique, ca ne se trouve pas dans un dictionnaire lambda. 5allez chercher apex dans un dico francophone, lol)

Publié : mer. déc. 22, 2004 5:23 pm
par Aphid
D'après ton explication, c'est ce qu'on retrouve sur les mirage 2000 sur les entrées d'air de chaque coté, et qui sont bien destinés à créer un tourbillon pour améliorer l'aerodynamique.

Ce n'est pas des apex style F-16.

Publié : mer. déc. 22, 2004 5:48 pm
par berkoutskaia
Si mes souvenirs sont exacts ( :wacko: ), les petits bouts de tôles sur les nacelles de réacteurs des A319/20/21 s'appelent également "strakes", et permettent effectivement de retarder le décollement de la couche limite en créant des tourbillons.

A y'est j'ai retrouvé, c'est par ici

Publié : mer. déc. 22, 2004 11:03 pm
par fockewulf
pour aphid

non ce n'est pas ces petites ailettes du mirage 2000 meme si ca doit avoir la meme utilité. Dans les exemples que j'ai vu, c'était bien dans la ligne de l'aile. Je ne peux pas trop vous donnez d'exemples, car ce n'etait pas sur une photo mais sur un petit dessin.

Mon problème, c'est que personnellement, je n'arrive pas à faire la différence avec des apex. Il doit pourtant bien en avoir une puisque les deux termes co existent.

Merci quand meme

Publié : ven. déc. 24, 2004 9:21 am
par Aphid
Si c'est dans la ligne de l'aile, c'est peut etre alors le décrochement du bord d'attaque qu'on retrouve sur les mirage F1, non ?

Publié : ven. déc. 24, 2004 11:49 am
par fockewulf
suite à la découverte d'un petit schéma sensé représenté l'entrée d'air d'un f18, je pense qu'en fait strake et apex sont une seule et meme chose. Le décrochement d'aile qui se prlonge jusque sous le cockpit d'un f18 est bien ce qu'on appelle un apex non ?
Et apex, ca vient de quoi ? Car ca m'a tout l'air d'etre un acronyme.
On va faire un forum de chiffres et des lettres... :lol:

Publié : ven. déc. 24, 2004 11:54 am
par fockewulf
pour aphid

le décrochement, dont tu parles est ce qu'on appelle un fence (terme anglais, je ne connais pas l'équivalent francais...) On le retrouve aussi sur le F4 phantom. Cela sert aussi à faire des tourbillons mais c'est un procédé plus ancien. Dans le contexte, on est plutot dans des techniques de la fin des années 80 ( cf mirage 2000 et rafale)

Publié : ven. déc. 24, 2004 5:23 pm
par ogami musashi
les apex sont reliés a la voilure (un apex de voilure on dit) les strakes peuvent etre independant c'est le cas sur le F-22 raptor tu as des strakes au dessus des entrées d'air.
pareil sur le F-14 A des strakes sortent a haute vitesse pour redistribuer la portance sur le fuselage.

Publié : sam. déc. 25, 2004 10:11 am
par БУГА
strake = aigrette en français.

Dassault a un bon dico aéro français/anglais en ligne : http://www.dassault-aviation.fr/gb/outi ... op=gb&id=A

Booga

Publié : sam. déc. 25, 2004 1:28 pm
par fockewulf
un super merci à tous pour Noël ! :)