Page 3 sur 4

Publié : ven. juin 11, 2004 3:22 pm
par galevsky
Originally posted by Mobius@11 Jun 2004, 14:53
Non Galev, c'est grammaticalement juste, mais niveau étiquette c'est impardonnable, tu me fais Seppuku tout de suite ;)
(anata, ca existe mais faut pas l'utiliser, c'est considérer comme insultant, plutot faire Watashi-tachi Mobius-San to Warlordimi-san no gakusei desu)
Je te remercie mille fois :D

PS: je voulais pas vous insulter, Ô maître :((

Publié : ven. juin 11, 2004 4:30 pm
par Nismogtr
Dites je ne vais peut être dire une bêtise mais fleurs de cerisier, ce n'est pas sakura en japonais ?
A ce qu je vois, il y a des amateurs du Japon sur ce forum :D
Je serais sur Tokyo cet été si ils y en a qui veulent boire une bière avec un gaijin.
Bah quoi
Nismogtr

Publié : ven. juin 11, 2004 5:46 pm
par avionic
supers!!!

Publié : ven. juin 11, 2004 8:19 pm
par ex:Kaos
Originally posted by Nismogtr@11 Jun 2004, 16:30
Dites je ne vais peut être dire une bêtise mais fleurs de cerisier, ce n'est pas sakura en japonais ?
A ce qu je vois, il y a des amateurs du Japon sur ce forum :D
Je serais sur Tokyo cet été si ils y en a qui veulent boire une bière avec un gaijin.
Bah quoi
Nismogtr
Mef à la bière, Nismo, ce n'est pas bon pour ce que tu as.
:rolleyes:
:jumpy:
:banana:
:)

Publié : ven. juin 11, 2004 9:49 pm
par Milos
Kami-kasé , vent sacré. Au moyen-âge, une énorme flotte chinoise/pirate s'est dirigée vers le Japon avec l'intention de mettre le pays à sac. Un typhon a dispersé les bateaux et en a coulé un grand nombre. Les survivants furent décapités à la chaine à leur arrivée sur les plages.
Dans l'esprit japonais, le sacrifice rituel est offert au Téno (l'empereur) et représente un acte sacré. En fait, peu de pilotes étaient contraints, les volontaires se bousculaient. Le résultat fut terrible, pas tant en vies ou matériel, mais au point de vue moral : l'état-major américain a même craint des mutineries tellement les marins étaient terrifiés. Avec leur mentalité occidentale, ils ne pouvaient pas concevoir que des pilote décollaient avec le but de s'écraser sur un bateau, sans aucune chance de survie. Je crois que le chiffre officiel est de 5600.
Maintenant, mettez vous dans la peau d'un japonais dont le pays est écrasé toutes les nuits par les B 24, et dont tous déploraient plusieurs morts dans leur famille.
Folie de la guerre

Publié : ven. juin 11, 2004 9:52 pm
par Milos
des appareils dont le pit était boulonné pour éviter toute défection
Le Oka, mais pas pour une défection (pas de train d'atterrissage ni de parachute), simplement que l'avion était "minimal" et sans glissière : la verrière tenait par des boulons

Publié : sam. juin 12, 2004 12:26 am
par Warlordimi
Je ne savais même pas cela Milos! Non je parlias d'une photo d'un Judy dont la verrière est boulonée j'ai la photo qquepart sur un HD!

Publié : sam. juin 12, 2004 12:36 am
par galevsky
Yep, moi on m'a fait apprendre aussi sakura pour la fleur de cerisier.......

Publié : sam. juin 12, 2004 12:11 pm
par hoarmurath
bah moi quand je regarde dans mon dictionnaire, "Oka" c'est une colline.

Publié : sam. juin 12, 2004 1:40 pm
par vince-16
je ne pense pas du tout que la motivation était la vengeance d'esprits échauffés par la douleur familiale. Ces gens étaient tout simplement des soldats qui faisaient en toute "froideur" une mission de guerre et leur devoir tel qu'ils le concevaient().
Je ne connais pas grand chose à la mentalité guerrière et "samourai" mais je crois qu'elle est basée sur l'acceptation, voire même l'amour de la mort. Ces soldats mourraient à mon avis parce qu'ils pensaient à la fois que leur mort serait utile (côté rationnel) et qu'il y avait pire que la mort à savoir le déshonneur de la défaite (côté éthique). quant aux familles, durant l'avance américaine dans le Pacifique elles se suicidaient souvent en totalité pour les mêmes raisons.

ça je peux effectivement le comprendre de la part de ces pilotes. ça s'appelle le courage je crois ;)

ceci sous le contrôle de nos "japonais" (mazette tout le monde comprend le japonais ici sauf moi!!! :lol: :lol: :beta: :exit:)

Publié : sam. juin 12, 2004 9:38 pm
par vince-16
j'ai trouvé un manuel du kamikaze tel que traduit dnas le journal anglais "the gardian":

http://www.danford.net/tokko.htm

dedans il y a in grand moment d'humour que je vous fait partager:

"At the very moment of impact: do your best. Every deity and the spirits of your dead comrades are watching you intently. Just before the collision it is essential that you do not shut your eyes for a moment so as not to miss the target. Many have crashed into the targets with wide-open eyes. They will tell you what fun they had. " They will tell you..........arf! :lol: bon je sais c'est triste en fait :( à lire en entier, impressionant

ici des points de vue récents japonais sur les kamikazes:

http://abcnews.go.com/sections/nightlin ... 21228.html

ce qiui m'amène à une question: on parle de videos populaires au Japon sur les kamikazes, et justement c'est quoi cette video? que disent les commentaires:des témoignages, de la "poésie", de l'histoire?

Publié : lun. juin 14, 2004 1:52 pm
par Milos
je ne pense pas du tout que la motivation était la vengeance
Non, je n'ai pas dit ça, mais les bombardements massifs sur le Japon ont eu le même effet que ceux sur l'Allemagne : ils devaient détourner la population des dirigeants, c'est l'inverse qui s'est produit et ont augmenté le fanatisme.
je parlias d'une photo d'un Judy dont la verrière est boulonée
Je ne pense pas que ce soit pour une défection, vu que l'avion n'avait pas assez d'essence pour le retour (pourquoi donner trop d'essence, dont on manque cruelement, à un avion qui ne reviendra pas ?). Mais, ça me fait penser à une phrase de Clostermann dans "le grand cirque", où il parle des mécanos en train de boulonner sa verrière. Si quelqu'un a une reponse ? :ph34r:

Publié : lun. juin 14, 2004 2:00 pm
par hoarmurath
les avions a cabine pressurisee ont des verrieres boulonnées pour l'etancheite a l'epoque.

Publié : lun. juin 14, 2004 2:08 pm
par Elcap
en tout cas j'aime bcp l'aternance des messages sur les cerisiers, les petites fleurs, le vent et les verrières boulonnées, les gens qui s'écrasent sur des bateaux, les sacrifice sur les plages...

c'est très.... je sais pas... y'a un sujet de philo là ;-)

Publié : lun. juin 14, 2004 2:24 pm
par Warlordimi
Originally posted by Milos@14 Jun 2004, 12:52
je ne pense pas du tout que la motivation était la vengeance
Non, je n'ai pas dit ça, mais les bombardements massifs sur le Japon ont eu le même effet que ceux sur l'Allemagne : ils devaient détourner la population des dirigeants, c'est l'inverse qui s'est produit et ont augmenté le fanatisme.
je parlias d'une photo d'un Judy dont la verrière est boulonée
Je ne pense pas que ce soit pour une défection, vu que l'avion n'avait pas assez d'essence pour le retour (pourquoi donner trop d'essence, dont on manque cruelement, à un avion qui ne reviendra pas ?). Mais, ça me fait penser à une phrase de Clostermann dans "le grand cirque", où il parle des mécanos en train de boulonner sa verrière. Si quelqu'un a une reponse ? :ph34r:
Clostermann devait se kamikazer sur un 109!!!! :beta: :beta:

Ok, ok, ok... :exit: :exit:

Publié : mer. juin 16, 2004 11:49 pm
par vince-16
trouvé cela aussi, c'est très bien fait et impressionant: des lettres de Kamikazes.
http://www.ocf.berkeley.edu/~liminal/pa ... ikaze.html

Cela ne colle pas trop avec l'idée de fanatiques ou d'embrigadés:j'en colle une ici:

Dear Father:
As death approaches, my only regret is that I have never been able to do anything good for you in my life.
I was selected quite unexpectedly to be a special attack pilot and will be leaving for Okinawa today. Once the order was given for my one-way mission it became my sincere wish to achieve success in fulfilling this duty. Even so, I cannot help feeling a strong attachment to this beautiful land of Japan. Is that a weakness of my part? On learning that my time had come I closed my eyes and saw visions of your face, mother's grandmother's and the faces of my close friends. It was bracing and heartening to realize that each of you wants me to be brave. I will do that! I will!
My life in the service has not been filled with sweet memories. It is a life of resignation and self-denial, certainly not comfortable. As a raison d'être for service life, I can see only that it gives me a chance to die for my country. If this seems bitter it probably is because I had experienced the sweetness of life before joining the service.
The other day I received Lieutenant Otsubo's philosophy on life and death which you so kindly sent. It seems to me that while he appears to have hit on some truth, he was concerned mostly with superficial thoughts on the service. It is of no avail to express it now, but in my 23 years of life, I have worked out my own philosophy.
It leaves a bad taste in my mouth when I think of the deceits being played on innocent citizens by some of our wily politicians. But I am willing to take orders from the high command, and even from the politicians, because I believe in the polity of Japan.
The Japanese way of life is indeed beautiful, and I am proud of it, as I am of Japanese history and mythology which reflect the purity of our ancestors and their believe in the past—whether or not those beliefs are true. That way of life is the product of all the best things which our ancestors have handed down to us. And the living embodiment of all wonderful things out of our past is the Imperial Family which, too, is the crystallization of the splendour and beauty of Japan and its people. It is an honour to be able to give my life in defence [sic] of these beautiful and lofty things.
Okinawa is much a part of Japan as Goto Island. An inner voice keeps saying that I must smite the foe who violates our homeland. My grave will be the sea around Okinawa, and I will see my mother and grandmother again. I have neither regret nor fear about death. I only pray for the happiness of you and all my fellow countrymen.
My greatest regret is this life is the failure to call you 'chichiue' (revered father). I regret not having given any demonstration of the respect which I have always had for you. During my final plunge, though you will not hear it, you may be sure that I will be saying 'chichiue' to you and thinking of all you have done for me.
I have not asked you to come to see me at the base because I know that you are comfortable at Amakusa. It is a good place to live. The mountains north of the base remind me of Sugiyama and Magarisaka on Goto Island, and I have often thought of the days when you took Akira and me on picnics to Matsuyama near the powder magazine. I also recall riding with you to the crematorium at Magarisaka as a youngster, without clearly understanding then that mother had died.
I leave everything to you. Please take good care of my sisters.
One setback in its history does not mean the destruction of a nation. I pray that you will live long. I am confident that a new Japan will emerge. Our people must not be rash in their desire for death.
Fondest regards.
Just before departure,
Teruo

Publié : jeu. juin 17, 2004 12:13 am
par Merlin (FZG_Immel)
déchirant, et plein de sagesse.-

Publié : jeu. juin 17, 2004 10:48 am
par Flogas
Lecture impressionante. Quelle clarté, quelle clairvoyance même. Mais en même temps quel sens du devoir...

Et tout çà à 23 ans.

Publié : jeu. juin 17, 2004 11:16 am
par porco.
:( moi, ça me donne des idées...je ferais bien un travail graphique autour de cette lettre... est-ce que quelqu'un de balaize en Anglais pourrais bien me la traduire, je voudrais en faire une histoire de quelques pages, pour montrer le sacrifice de ces jeunes pilotes... J'aimerai leur rendre hommage à ma manière...

merci en tout cas ! désolé, je ne suis pas assez doué en anglais et j'ai peur de mal retranscrire les mots de ce jeune kamikaze.

Publié : jeu. juin 17, 2004 1:51 pm
par Flogas
Originally posted by porco.@17 Jun 2004, 10:16
:( moi, ça me donne des idées...je ferais bien un travail graphique autour de cette lettre... est-ce que quelqu'un de balaize en Anglais pourrais bien me la traduire, je voudrais en faire une histoire de quelques pages, pour montrer le sacrifice de ces jeunes pilotes... J'aimerai leur rendre hommage à ma manière...

merci en tout cas ! désolé, je ne suis pas assez doué en anglais et j'ai peur de mal retranscrire les mots de ce jeune kamikaze.
Hop, je suis as un pro mais c'est un début, et au moins çà donnera une idée à ceux qui ne comprennent pas l'anglais. Il y a des points que je n'ai pas osé traduire car je n'était pas sur de trouver les mots exacts. J'attends vos avis et corrections afin qu'on ait quelque chose de bien.

Cher Père :
Alors que la mort approche, mon seul regret et de n'avoir jamais pu faire quoi que ce soit de bien pour toi dans ma vie.
J'ais été choisi de manière impromptue pour être pilote d'attaque spécial et je vais partir pour Okinawa aujourd'hui. Quand l'ordre de ma mission sans retour a été donné, accomplir mon devoir est devenu mon voeu le plus cher. Pourtant, je ne peux m'empêcher de me sentir fortement lié à ce magnifique pays qu'est le Japon. Est-ce une faiblesse de ma part ? En apprenant que mon heure était venue, j'ai fermé les yeux et vu ton visage, celui de Mère et de Grand-mère, ainsi que les visages de mes meilleurs amis. C'était réconfortant (?) de savoir que chacun de vous voulait que je sois courageux. Je le ferais ! Je le serais !
Ma vie dans l'armée n'a pas été une suite de bons souvenirs. C'est une vie résignée et (self-denial ?), certainement pas agréable. La seule raison d'être que je conçoive pour la vie militaire est de me donner une chance de mourir pour mon pays. Si cela ressemble à de l'aigreur, c'est probablement parce que j'ai goûté la douceur de la vie avant de rejoindre l'armée.
L'autre jour, j'ai reçu la philosophie de la vie et la mort du Lieutenant Otsubo, que tu m'as si gentiment envoyé. Il me semble que même s'il effleure parfois la vérité, il s'est surtout limité à des pensées superficielles sur l'armée. Il est futile d'en parler maintenant, mais durant mes 23 années de vie, je me suis construit ma propre philosophie.
J'ai un goût amer dans la bouche quand je pense à la manière dont certains de nos (wily ?) politiques ont trompé les citoyens innocents. Mais je suis prêt à obéir aux ordres du haut commandement, et même des politiques, car je crois en le Japon.
Le mode de vie Japonais est en effet magnifique, et j'en suis fier, car je suis le produit de l'histoire et de la mythologie Japonaises, qui témoignent de la pureté de nos ancêtres et de nos croyances passées - que ces croyances soient fondées ou non. Ce mode de vie et le résultat des meilleures choses que nos ancêtres nous ont léguées. Et la Famille Impériale est à la fois l'incarnation vivante des toutes les choses merveilleuses de notre passé et la cristallisation de la splendeur et de la beauté du Japon et de son peuple. C'est un honneur de pouvoir donner ma vie pour défendre toutes ces magnifiques choses.
Okinawa fait autant partie du Japon que l'Ile Goto. Une (inner voice ?) ne cesse de me dire que je dois porter un coup violent à l'ennemi qui viole la terre de notre patrie. Ma tombe sera la mer au large d'Okinawa, et je verrais de nouveau ma Mère et ma Grand-Mère. Je n'ai ni peur ni regrets face à la mort. Je prie simplement pour que toi et mes compatriotes puissent être heureux.
Mon plus grand regret dans cette vie est de ne pas avoir pu t'appeler 'chichiue' (Père (revered ?)). Je regrette de ne t'avoir jamais montré le respect que je t'ai toujours porté. Pendant mon dernier plongeon, même si tu ne l'entendra pas, tu peux être sûr que je te dirais 'chichiue' en pensant à tous ce que tu as fait pour moi.
Je n'ai pas demandé à ce que tu viennes me voir à la base car je sais que tu es bien à Amakusa. C'est un bon endroit ou vivre. Les montagnes au nord de la base me rappellent Sugiyama et Magarisaka sur l'ile Goto, et j'ai souvent pensé aux jours ou tu emmenais Akira et moi pique-niquer à Matsuyama près des (powder magazine ?). Je me souviens aussi quand nous nous sommes rendus ensemble au crematorium de Magarisaka quand j'étais jeune, sans que j'ai vraiment compris que Mère était morte.
Je te laisse tout. Prend grand soin de mes soeurs s'il te plait.
Un revers dans son histoire ne signifie pas qu'une nation est perdue. Je prie pour que tu vives longtemps. Je sais qu'un nouveau Japon émergera (?). Notre peuple ne doit pas être excessif dans son désir de mort.
Sentiments les plus affectueux.
Juste avant de partir,
Teruo

Publié : jeu. juin 17, 2004 2:27 pm
par porco.
C'est parfait!!
merci, c'est très touchant...
je vais faire des recherches graphiques de mise en page...

merci encore à toi McCallaway

Publié : jeu. juin 17, 2004 3:19 pm
par Flyingtom
Originally posted by vince-16@16 Jun 2004, 22:49
Our people must not be rash in their desire for death.
Fondest regards.
Just before departure,
Teruo
Je crois que c'est une phrase clé de cette lettre, non ?

malgrès les consignes données et son enseignement , il reste lucide et espère que son pays ne poursuivra pas cette voie....

La dualité de vouloir mourir pour son pays et le désir de continuer à vivre dans le pays qu'il aime...

Publié : jeu. juin 17, 2004 7:05 pm
par vince-16
merci Porco!! j'ai bien fait de poster ça alors :D c'est vrai que c'est un sujet qui ne laisse pas indifférent. très impatient de voir ce qu'il inspire à ton talent.

Publié : jeu. juin 17, 2004 7:46 pm
par hoarmurath
Originally posted by McCallaway@17 Jun 2004, 13:51

Cher Père :
Alors que la mort approche, mon seul regret et de n'avoir jamais pu faire quoi que ce soit de bien pour toi dans ma vie.
J'ais été choisi de facon inattendue pour être pilote d'attaque spéciale et je vais partir pour Okinawa aujourd'hui. Quand l'ordre de ma mission sans retour a été donné, accomplir mon devoir est devenu mon voeu le plus cher. Pourtant, je ne peux m'empêcher de me sentir fortement lié à ce magnifique pays qu'est le Japon. Est-ce une faiblesse de ma part ? En apprenant que mon heure était venue, j'ai fermé les yeux et vu ton visage, celui de Mère et de Grand-mère, ainsi que les visages de mes meilleurs amis. C'était émouvant de savoir que chacun de vous voulait que je sois courageux. Je le ferais ! Je le serais !
Ma vie dans l'armée n'a pas été une suite de bons souvenirs. Ce fut une vie de resignation et de sacrifice, tout sauf agréable. La seule raison d'être de cette vie aura été de me donner la chance de mourir pour mon pays. Si cela ressemble à de l'aigreur, c'est probablement parce que j'ai goûté la douceur de la vie avant de rejoindre l'armée.
L'autre jour, j'ai reçu la philosophie de la vie et la mort du Lieutenant Otsubo, que tu m'as si gentiment envoyé. Il me semble que même s'il effleure parfois la vérité, il s'est surtout limité à des pensées superficielles sur l'armée. Il est futile d'en parler maintenant, mais durant mes 23 années de vie, je me suis construit ma propre philosophie.
J'ai un goût amer dans la bouche quand je pense à la manière dont certains de nos politiciens devers ont trompé les citoyens innocents. Mais je suis prêt à obéir aux ordres du haut commandement, et même des politiques, car je crois en le Japon.
Le mode de vie Japonais est en effet magnifique, et j'en suis fier, car je suis le produit de l'histoire et de la mythologie Japonaises, qui témoignent de la pureté de nos ancêtres et de nos croyances passées - que ces croyances soient fondées ou non. Ce mode de vie et le résultat des meilleures choses que nos ancêtres nous ont léguées. Et la Famille Impériale est à la fois l'incarnation vivante des toutes les choses merveilleuses de notre passé et la cristallisation de la splendeur et de la beauté du Japon et de son peuple. C'est un honneur de pouvoir donner ma vie pour défendre toutes ces magnifiques choses.
Okinawa fait autant partie du Japon que l'Ile Goto. Une voix en moi ne cesse de me dire que je dois porter un coup violent à l'ennemi qui viole la terre de notre patrie. Ma tombe sera la mer au large d'Okinawa, et je verrais de nouveau ma Mère et ma Grand-Mère. Je n'ai ni peur ni regrets face à la mort. Je prie simplement pour que toi et mes compatriotes puissent être heureux.
Mon plus grand regret dans cette vie est de ne pas avoir pu t'appeler 'chichiue' (Père vénéré). Je regrette de ne t'avoir jamais montré le respect que je t'ai toujours porté. Pendant mon dernier plongeon, même si tu ne l'entendra pas, tu peux être sûr que je te dirais 'chichiue' en pensant à tous ce que tu as fait pour moi.
Je n'ai pas demandé à ce que tu viennes me voir à la base car je sais que tu es bien à Amakusa. C'est un bon endroit ou vivre. Les montagnes au nord de la base me rappellent Sugiyama et Magarisaka sur l'ile Goto, et j'ai souvent pensé aux jours ou tu emmenais Akira et moi pique-niquer à Matsuyama près du magasin de poudre. Je me souviens aussi quand nous nous sommes rendus ensemble au crematorium de Magarisaka quand j'étais jeune, ne comprenant pas que Mère était morte.
Je te laisse tout. Prend grand soin de mes soeurs s'il te plait.
Un revers dans son histoire ne signifie pas qu'une nation est perdue. Je prie pour que tu vives longtemps. Je sais qu'un nouveau Japon renaitra. Notre peuple ne doit pas être excessif dans son désir de mort.
Sentiments les plus affectueux.
Juste avant de partir,
Teruo
j'ai fait quelques modiffications, on doit pouvoir encore affiner. Mais bon, c'est la traduction d'une traduction, alors.

Publié : jeu. juin 17, 2004 9:15 pm
par Milos
Pfouuu, émouvant et lucide. Superbe document. On est loin du fanatique haineux à la Holliwhood.