Page 1 sur 2
Manuels Fr
Publié : mer. oct. 26, 2011 4:15 pm
par davegalm
Bonjour à tous.
Voili voilou mon cas :
Je me lance de façon approfondie sur Falcon BMS. En effet j'avais fais quelques vols sur Old Falcon mais sans plus d'approfondissement.
Hors là avec la sortie de Falcon BMS ...
je reconsidère la chose.
Je me lance véritablement dans ce simu. Petit bémol ... l'anglais et moi on est amis mais sans +
... vous avez compris ?
Donc c'est simple, je voudrais savoir si l'on peut trouver le manuel de Falcon en Français.
Je précise, j'ai trouvé des docs sur le F-16 en Fr
.
Mais sur Falcon plus généralement c'est possible ? Sur le menu, les manoeuvres, l'édit de mission ... ect ect. Et si possible le manuel des 2000-5 et 2000D
A aussi j'ai entendu parler d'un mod pour le mettre en Français mais je ne l'ai pas trouvé, il existe vraiment ? Que traduit-il au juste ?
Publié : mer. oct. 26, 2011 5:06 pm
par Slayer
Salut Davegalm, la meilleur chose à faire est ceci. >
http://www.checksix-forums.com/showthread.php?t=141354
A ma connaissance pas de mode en français.
A+
Publié : mer. oct. 26, 2011 6:11 pm
par davegalm
Oula ca va pas être simple ... ^^, mais merci quand même.
Petit question bête mais, on ne peut pas changer la densité des nuages ? Il n'y en a que quelques uns c'est dommage.
De même on ne peut augmenter la hauteur de la couche nuageuse des plafond ?
Publié : mer. oct. 26, 2011 7:20 pm
par Cat
on est dessus sur la traduction, mais cela prend un peu de temps, on avance selon notre rythme et nos disponibilités.
Lorsqu'il sera prêt, vous serez tous avertis
Publié : mer. oct. 26, 2011 8:47 pm
par Scrat
Je dois avoir quelque part le manuel HFFM traduit (par mes soins) en français. C'est un manuel ponctuel, sur les modèles de vol. C'est un plus par rapport aux manuels des avioniques...
Publié : jeu. oct. 27, 2011 10:24 am
par davegalm
Cat plomb merci pour l'infos, y a t-il un lieu où l'on peut suivre l'avancement ? En tout cas chapeau !
Scrat, si tu le veux bien peux-tu m'envoyer par mail ces docs ?
Publié : jeu. oct. 27, 2011 11:22 am
par Couby
Publié : jeu. oct. 27, 2011 3:03 pm
par Cat
On n'en est qu'au tout début ! Alors patience... 2 or 3 more weeks...
Publié : jeu. oct. 27, 2011 3:19 pm
par davegalm
oki ^^
Sinon j'ai 4 petites questions concernant des mod en grande partie, je n'ai pas réussi à les trouver aussi je commence à me demander s'ils existent, quelqu'un aurait des infos ? :
- un mod pour améliorer le model extérieur du Mirage 2000-5
- de même un mod pour un véritable cockpit pour le F-18.
- un "pack realism" pour améliorer les textures sol
- (hors sujet) Concernant les nuages (cf. mon 2ième post), pas de réponse ?
Publié : jeu. oct. 27, 2011 3:22 pm
par IronNeck
Bonjour à tous,
Le boulot de traduction que vous faîtes est formidable mais, plus que des traductions, ce qu'il faudrait vraiment, ce serait de compiler toutes les docs pour n'en faire qu'une seule (en anglais ou pas)...
Car ce qui est pénible c'est de jongler entre les doc (.... SP3 SP4 BMS2...) pour rechercher les infos et les trier: détecter les modifs apportées, les infos obsolètes, celles qui restent pertinentes etc...
Certes les initiés n'en ont pas besoin mais les autres seraient certainement ravis..
Cela étant ce serait un boulot absolument titanesque et je comprends que personne ne s'y soit engagé.
Publié : jeu. oct. 27, 2011 4:53 pm
par eutoposWildcat
IronNeck a écrit :Cela étant ce serait un boulot absolument titanesque et je comprends que personne ne s'y soit engagé.
Pas si titanesque que ça, à mon avis.
Ce qu'il manque à la doc de BMS c'est surtout une explication des notions de base (on a déjà ça dans les docs EDC) et une explication de la logique de fonctionnement globale de l'UFC et des MFD, avec une belle fiche expliquant le démarrage moteur éteint en français.
Une bricole pour expliquer les DMS et TMS, et c'est plié.
Ça me fait songer que les docs de niveau 1 de l'EDC sont encore valables pour l'essentiel.
C'est du boulot, mais rien de "titanesque", à mon sens.
Publié : jeu. oct. 27, 2011 5:07 pm
par callapa
IronNeck a écrit :Bonjour à tous,
Le boulot de traduction que vous faîtes est formidable mais, plus que des traductions, ce qu'il faudrait vraiment, ce serait de compiler toutes les docs pour n'en faire qu'une seule (en anglais ou pas)...
Car ce qui est pénible c'est de jongler entre les doc (.... SP3 SP4 BMS2...) pour rechercher les infos et les trier: détecter les modifs apportées, les infos obsolètes, celles qui restent pertinentes etc...
Certes les initiés n'en ont pas besoin mais les autres seraient certainement ravis..
Cela étant ce serait un boulot absolument titanesque et je comprends que personne ne s'y soit engagé.
+1
Mais je la préférerai en français quand même
Publié : jeu. oct. 27, 2011 5:32 pm
par Torti
je suis d'accord pour un manuel de synthèse.
J'avais du temps de eF1.10 bossé sur un authentique manuel pilote en 2 tomes (Avion - système d'arme) avec l'aide de la doc existante à l'époque, ainsi que le manuel d'eflightmanual sur le F16 que Gil a depuis traduit.
Je m'étais inspiré pour cela du manuel pilote d'un avion bien connu
Le plus délicat dans ce genre d'entreprise c'est de transposer l'anglais aéro en français aéro... et pour ça, il faut vraiment être du milieu et survoler les 3 spécialités (porteur, avionique, et armurier), et connaître un avion français équivalent, d'un point de vue technique, au F16.
ex. "GearBox" nous donne "Relais accessoire" et non pas Boite à engrennage. de la mem manière, nous preferrons Radiosonde pour Radar altimeter (plutot que altimètre radar: ça passe mieux en com radio)...etc...
Et de garder les abréviations anglaise (on oublie EMF, mode MAS du manuel F4old): exception faite des classiques: PA, AF, PC et éventuellement VTH.
Avec le Rafale, cela me donne envie de m'y remettre.....mais il faut d'abord que je finisse ma maison
Le Tome 1 est quasiment prêt mais à besoin d'un peu de mise en page, et de faire toute les planches d'images.
Le Tome 2 sera plus délicat car il est consacré au SNA (système de nav et d'attaque)...je sais aussi que c'est le plus interressant !
Publié : jeu. oct. 27, 2011 7:01 pm
par Milos
cat plombe a écrit :On n'en est qu'au tout début ! Alors patience... 2 or 3 more weeks...
Quoi, quatre ans ?
Publié : jeu. oct. 27, 2011 7:13 pm
par davegalm
Dites ça vous direz de répondre à mes questions ?
Publié : jeu. oct. 27, 2011 7:32 pm
par eutoposWildcat
davegalm a écrit :Dites ça vous direz de répondre à mes questions ?
Dites, on n'est pas à ton service. C'est pas "Questions Inc. 24/24" ici...
Je veux bien que l'écrit, ce soit pas toujours évident, on va parfois au quiproquo sans l'avoir voulu, mais, là, c'est simplement grossier.
Publié : jeu. oct. 27, 2011 7:50 pm
par Cat
Et puis on dit : ça vous dirait, et non ça vous direz...
Publié : jeu. oct. 27, 2011 8:10 pm
par DeeJay
davegalm a écrit :Dites ça vous direz de répondre à mes questions ?
Pas tres élégant monsieur ... !
J’allais répondre à tes questions ... juste avant de tomber sur cette réflexion!
...
... du coup, je me contenterais de t'envoyer vers un site où tu pourra trouver tous seul toutes les renonces à toutes tes questions:
http://www.benchmarksims.org/forum/
.... Bonne soirée
Publié : jeu. oct. 27, 2011 8:29 pm
par JoKoS
C'est vrai que c'est assez chiant de jongler entre toutes les docs, mais je trouve que c'est en recherchant de cette manière qu'on en apprends le +, car on tombe sur des infos qu'on recherché pas forcément !
Par contre ça demande du temps que tout le monde n'a pas forcément !
mais oui, une doc complete, BMS en main de A à Z serait pas mal, ça permettrai peut être d'en rebuter moins.
Publié : ven. oct. 28, 2011 9:51 am
par IronNeck
callapa a écrit :+1
Mais je la préférerai en français quand même
C'est vrai que ce serait mieux. Cela dit, pour garder la cohérence par rapport aux acronymes indiqués dans le cockpit (marquage autour des switchs et indications sur les écrans) il faudrait conserver la terminologie anglaise pour les équipements.
Par exemple UFC devrait rester Up Front Control etc.
Dans la doc originale de Falcon, ce n'était pas le cas, et il y avait tout un tas d'acronymes traduits qui ne facilitaient pas la vie:
Souvenez vous: VTH pour HUD, ACM pour MCA, EMF pour MFD, PSID (Poursuite Sur Information Discontinue) pour TWS (Track While Scan) etc...
A l'époque j'avais établi une liste des différents acronymes avec leur signification (il y en avait au moins 260 !!!). Elle doit encore être disponible en téléchargement sur ce site.
Publié : ven. oct. 28, 2011 10:18 am
par eutoposWildcat
Publié : ven. oct. 28, 2011 11:23 am
par Couby
IronNeck a écrit :C'est vrai que ce serait mieux. Cela dit, pour garder la cohérence par rapport aux acronymes indiqués dans le cockpit (marquage autour des switchs et indications sur les écrans) il faudrait conserver la terminologie anglaise pour les équipements.
Par exemple UFC devrait rester Up Front Control etc.
Dans la doc originale de Falcon, ce n'était pas le cas, et il y avait tout un tas d'acronymes traduits qui ne facilitaient pas la vie:
Souvenez vous: VTH pour HUD, ACM pour MCA, EMF pour MFD, PSID (Poursuite Sur Information Discontinue) pour TWS (Track While Scan) etc...
A l'époque j'avais établi une liste des différents acronymes avec leur signification (il y en avait au moins 260 !!!). Elle doit encore être disponible en téléchargement sur ce site.
Je ne partage pas ce point de vue.
VTH, PSID et bien d'autres sont réellement utilisés par les professionnels. Alors c'est vrai que cela demande une gymnastique pour s'y retrouver entre anglais et français. Après c'est un choix (entre vouloir travailler en anglais ou en français) et dans le fond c'est valable pour les acronymes comme pour les mots. Il y a un juste équilibre à trouver sachant que la masse ne sera jamais pile poile en phase avec celui-ci, mais toujours un peu à droite pour certains, à gauche pour les autres...
Après il faut aussi savoir ne pas être trop tatillon sur tous les détails (ca ne veut pas dire non plus qu'il ne faut plus rien dire sur tout) parce que dans le fond, cela n'apporte pas grand chose. C'est pas de dire VTH au lieu de HUD qui empêche de comprendre et de voler... le tout est plutôt de ne rien inventer qui n'ai pas de réelle utilité.
Publié : ven. oct. 28, 2011 11:25 am
par davegalm
Ho excusez moi je me suis emporté.
Une personne sur un forum m'a mis de très mauvaise humeur en me disant de m'envoyer me faire ***** lorsque j'ai demandé de l'aide (je vous rassure pas ici sur Check6).
Aussi j'ai bêtement propagé ce petit mal entendu en répondant de façon incorrect ici
--> sorry
Publié : ven. oct. 28, 2011 2:42 pm
par Stackhouse
Faute avoué est à moitié pardonnée
Publié : ven. oct. 28, 2011 3:00 pm
par Cat
+1
On va mettre ça sur le compte de ton jeune âge